Примеры употребления "departure" в английском

<>
Nonetheless, his departure is clearly bad news. Однако его уход – однозначно плохая новость.
Date and time of departure: Дата и время отъезда:
Flight attendants, signal for departure. Персоналу самолёта - сигнал к отправлению.
The departure of Edward Snowden beyond Russia is virtually excluded. Выезд Эдварда Сноудена за пределы России практически исключен.
Vietnam was America's costliest departure from containment. Но дороже всего США обошелся такой отход от политики сдерживания, как Вьетнам.
Henry, lay out a return flight plan for 0200 departure. Генри, закладывай маршрут на отбытие в 02:00.
Reimbursement for troop/police costs will continue at full rates until departure of the personnel. Возмещение расходов за предоставленные войска/полицейские силы осуществляется по полным ставкам вплоть до убытия персонала.
The 1996-2004 Internet boom was only a fleeting departure from the trend. Интернет-бум 1996-2004 годов был лишь мимолетным отклонением от этой тенденции.
We're cleared for immediate departure. Мы получили разрешение на немедленный вылет.
The participants recognized the usefulness of checklists as a point of departure for establishing the status of implementation of the Convention until a definitive follow-up mechanism was established. Участники признали полезность контрольных перечней вопросов как исходной основы для определения положения в области осуществления Конвенции до создания окончательного механизма по проведению последующих мероприятий.
We'll continue preparations for our departure then. После этого мы продолжим подготовку нашего отплытия.
In 2017, Europe’s leaders will confront an array of severe tests, including tumultuous elections featuring populist insurgencies, complex negotiations over Britain’s departure from the European Union, and a new American president who thinks that the transatlantic alliance is “obsolete.” В 2017 году европейских лидеров ждёт серия суровых испытаний, в частности, бурные выборы с выступлениями популистов, сложные переговоры о выходе Британии из ЕС, а также новый американский президент, уверенный в том, что трансатлантический альянс «устарел».
Lenin's corpse remains there, but his departure is expected. Труп Ленина все еще там, но все ждут его ухода.
Keep it until my departure. Побереги их до отъезда.
Boarding time in departure airport timezone Время посадки в часовом поясе аэропорта отправления
Departure by coach at 9 am, then back to Bangkok for a day. Выезд на автобусе в 9 утра, затем снова в Бангкок на один день.
Critics view this as a radical departure from seven decades of pacifism. Критики рассматривают эти действия, как радикальный отход от семи десятилетий пацифизма.
After my departure, please ensure that mine is the only longboat that ferries anyone to and from the island. После моего отбытия, пожалуйста присмотри чтобы мой баркас был единственным с острова и на остров.
In general, arrival and departure checks are not separated; they take place in the same terminal. Как правило, пункты проверки прибытия и убытия транспорта и пассажиров не разделены, и все проверки осуществляются на одном терминале.
The potential Russian ban wouldn't be that much of a departure from those decisions, because Olympic athletes' doping is inherently political. Возможное отстранение России не будет серьезным отклонением от тех решений, потому что допинг среди спортсменов-олимпийцев изначально носит политический характер.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!