Примеры употребления "delays or claims" в английском

<>
(a) we are not liable to you for any loss, expense, cost or liability suffered or incurred by you due to failure of the system, transmission failure or delays or similar technical errors whether or not the error might be due to factors under our control; (а) мы не несем ответственности за какие-либо убытки, расходы или обязательства, понесенные вами по причине неисправности системы, передачи, задержек или подобных технических ошибок, независимо от того, произошла ли ошибка по причине факторов, зависящих от нас;
We will not be liable to you for any losses, damages or claims, which result directly or indirectly from a delay transmitting any Order. Мы не несем ответственности перед вами за убытки или претензии, прямо или косвенно вызванные задержкой в передаче Приказа.
FXDD is not responsible and liable for delays or partial or total failures in any online (electronic) Trading Platforms or any communications facility or other causes beyond FXDD's reasonable direct control. Компания FXDD не несет ответственности за задержки, частичные или полные отказы онлайн (электронных) коммерческих ресурсов, средств связи или за причины, не поддающиеся непосредственному контролю компании FXDD.
These terms of use and any dispute or claim arising out of or in connection with them or their subject matter or formation (including non-contractual disputes or claims) shall be governed by and construed in accordance with the law of England and Wales. Данные условия пользования и любые споры или претензии, возникающие из или в связи с ними или их содержанием или формированием (включая внедоговорные споры и претензии) должны регулироваться и разрешаться согласно законодательству Англии и Уэльса.
However, FXDD shall not be responsible for any loss or damage caused, directly or indirectly, by any events, actions or omissions beyond the reasonable direct control of FXDD, including, without limitation, loss or damage resulting, directly or indirectly, from any delays or inaccuracies in the transmission of Orders and/or information due to a breakdown or fault in or failure of any transmission or communication facilities. Тем не менее, компания FXDD не должна нести никакой ответственности за убытки или ущерб, причиненные прямо или косвенно событиями, действиями или упущениями, не подчиняющимися прямому, непосредственному контролю компании FXDD, включая (без ограничений) убытки или ущерб, причиненные отсрочками или неточностями при передаче ордеров и/или неточностями в информации, вследствие которых произошел отказ, поломка передатчика или средств связи.
We will not be liable for any losses, damages or claims which result directly or indirectly if we fail to receive any documents sent in respect of your Account or any funds held on your behalf, or if you fail to receive any such documentation which we may forward to you. Мы не несем ответственности перед вами за убытки или претензии, прямо или косвенно вызванные тем, что мы не получили отправленные документы касательно вашего Счета или средств, которыми мы распоряжаемся от вашего имени, или тем, что вы не получили документы, которые мы вам отправили.
We shall not be held responsible in the case of delays or other errors caused during the transmission of orders and/or messages via computer. Мы не несем ответственности в случае задержек или ошибок передачи приказов и/или сообщений через компьютер.
We will not be liable to you for any losses, damages or claims, which result directly or indirectly from any changes in the rates of tax. Мы не несем ответственности перед вами за убытки или претензии, прямо или косвенно вызванные изменениями налоговых ставок.
WE DO NOT GUARANTEE THAT FACEBOOK WILL ALWAYS BE SAFE, SECURE OR ERROR-FREE OR THAT FACEBOOK WILL ALWAYS FUNCTION WITHOUT DISRUPTIONS, DELAYS OR IMPERFECTIONS. МЫ НЕ ГАРАНТИРУЕМ БЕЗОПАСНОСТЬ ИЛИ ЗАЩИЩЕННОСТЬ FACEBOOK. МЫ ТАКЖЕ НЕ ГАРАНТИРУЕМ ТОГО, ЧТО FACEBOOK ВСЕГДА БУДЕТ РАБОТАТЬ БЕЗ НАРУШЕНИЙ, ЗАДЕРЖЕК ИЛИ НЕПОЛАДОК.
We will not be liable to you for any losses, damages or claims which result directly or indirectly from any research which you rely on in making an Order whether published by us or not. Мы не несем ответственности перед вами за убытки или претензии, прямо или косвенно вызванные исследованиями, которыми вы руководствовались при размещении Приказа, даже если данные такого исследования были опубликованы нами.
Microsoft is not responsible if a Cortana communication management feature delays or prevents you from reviewing or sending a communication. Microsoft не несет ответственность в случаях, когда функция управления коммуникациями Кортаны задерживает или мешает вам просмотреть или отправить какое-либо сообщение.
Any facts, opinions, findings, services or omissions thereof do not represent the views and services of the Company and we cannot be held liable for any losses, damages or claims which result directly or indirectly from any third party assignments. Их факты, мнения, результаты, услуги и упущения не представляют мнения и услуги Компании, и мы не несем ответственности за убытки и претензии, прямо или косвенно вызванные передачей прав третьим лицам.
Your PC setup and some applications or experiences may result in delays or errors in the boundary display. Конфигурация компьютера и некоторые приложения или процессы могут привести к задержке или ошибкам при отображении границ.
(j) there are no actions or claims pending the adverse determination of which might have a Material Adverse Effect on your ability or the Guarantor's ability to perform its obligations under the Agreement any Contract or Order, or on the rights granted to us; (к) отсутствуют иски и претензии, отрицательное решение по которым может иметь Существенное негативное воздействие на вашу способность или способность Гаранта выполнять свои обязательства по Договору, Контракту или Ордеру, либо на предоставленные нам права;
Also requests the Secretary-General to complete the construction projects at the Economic Commission for Africa in Addis Ababa and the United Nations Office at Nairobi as planned, without any further delays or additional requirements from the regular budget, and to ensure that progress is monitored by the Under-Secretary-General for Management, and to report thereon to the General Assembly at its sixty-fourth session; просит также Генерального секретаря обеспечить, чтобы строительные проекты в комплексе Экономической комиссии для Африки в Аддис-Абебе и Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби были завершены в запланированные сроки без каких-либо дальнейших задержек и дополнительных потребностей по регулярному бюджету и чтобы заместитель Генерального секретаря по вопросам управления следила за ходом работы, и представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят четвертой сессии доклад по этому вопросу;
Facts, opinions and any further findings or omissions thereof do not represent the views of the Company and we cannot be held liable for any losses, damages or claims which result directly or indirectly from any third party research which you rely on in making an investment decision. Факты, мнения, результаты и упущения таких исследований не представляют мнения Компании, и мы не несем ответственности за убытки и претензии, прямо или косвенно вызванные исследованиями третьей стороны, на которыми вы руководствуетесь в принятии инвестиционных решений.
The knowledge and the environmental awareness of judicial courts should be improved to avoid any delays or to stop the investment process in case of an appeal in a transboundary context; следует улучшать знания и экологическую осведомленность судебных органов во избежание любых задержек или прекращения инвестиционного процесса в случае подачи апелляционной жалобы в трансграничном контексте;
Otherwise than through our negligence or wilful default, we will not be liable for any losses, damages or claims that result directly or indirectly from any person obtaining any access data that we have issued to you prior to you reporting to us the misuse of your access data. Если не произошло по нашей небрежности или в результате умышленного нарушения обязательств, мы не не несем ответственности за убытки или претензии, прямо или косвенно вызванные тем, что кто-либо получил данные доступа, которые мы создали для вас, пока вы не сообщите нам о несанкционированном использовании ваших данных доступа.
A high number of vacancies in OIA in 2007, mainly due to retirement of staff and the difficulty of identifying suitable candidates for senior audit positions, reduced OIA's overall capacity and led to delays or postponement of some scheduled audit engagements. Большое число вакансий в УВР в 2007 году, объясняющееся главным образом выходом сотрудников на пенсию и трудностью подбора походящих кандидатов на должности старших ревизоров, снизило общий потенциал УВР и привело к задержкам или переносу сроков некоторых запланированных ревизорских мероприятий.
'There were no distress signals,' nor have there been any warnings or claims of responsibility. Не было сигналов бедствия, и не было никаких предупреждений или требований о возложении ответственности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!