Примеры употребления "decrease" в английском с переводом "понижение"

<>
Effectively, you can hedge against price increase, decrease, or both. По сути, Вы можете застраховать цену товара как от понижения, так и от повышения её в будущем.
Increase or decrease the letter of guarantee value [AX 2012] Повышение или понижение стоимости гарантийного письма [AX 2012]
The market is expecting a headline decrease of 1.9% over the quarter. Рынок ожидает понижение на 1.9% за квартал.
ETF structure can include strategies related to the underlying asset value decrease or increase. В структуру ETF могут включаться стратегии как на повышение, так и на понижение цены базового актива.
Nine analysts predict a decrease of 150 basis points and five see a cut to 12 percent. Девять аналитиков прогнозируют понижение на 150 базисных пунктов, а пять считают, что оно составит два пункта.
The focus of the resolution calls for “further practical steps to decrease the operational readiness of nuclear weapons systems”. В предметном плане резолюция ратует за " дальнейшие практические шаги по понижению уровня боевой готовности систем ядерных вооружений ".
Observed effects included growth inhibition, decrease of red and white blood cells, increase of liver enzymes and liver effects (increase in organ weight, centrilobular hepatocytic hypertrophy). Наблюдаемое воздействие включало замедление роста, понижение содержания эритроцитов и лейкоцитов, повышение энзим печени и воздействие на печень (увеличение веса органа, центродолевая гепатоцитическая гипертрофия).
This seems counterintuitive, but turns out that as infant mortality is reduced, population sizes also decrease, because parents don't need to anticipate that their babies are going to die. Это противоречит здравому смыслу, скажете вы, но оказывается, что с понижением детской смертности, понижается и численность населения, так так родителям нет необходимости жить в ожидании, что их ребёнок умрет.
In other words, users could theoretically switch from HCFCs to alternatives that, while not ozone-depleting, could have equivalent or greater impact on the climate because they would decrease the energy efficiency of end-use products. Иными словами, потребители могут теоретически перейти с ГХФУ на альтернативные варианты, которые, хоть и не будут иметь озоноразрушающего воздействия, могут также или в большей степени сказываться на климате, поскольку приведут к понижению энергоэффективности конечной продукции.
New Zealand welcomes the widespread support demonstrated in recent years for the taking of further practical steps to decrease the operational readiness of nuclear weapons systems, with a view to ensuring that all nuclear weapons are removed from high-alert status. Новая Зеландия приветствует наблюдающееся в последние годы широкое движение в поддержку дальнейших практических шагов в целях понижения уровня боевой готовности систем ядерных вооружений для обеспечения того, чтобы все ядерные вооружения были выведены из состояния высокой боевой готовности.
But you can look at almost any country in the world and imagine a scenario in which the increase or decrease in price of an important commodity or financial instrument would prove ruinous: they key question is how likely such a scenario is. Но если посмотреть на любую страну мира, можно представить себе сценарий, при котором повышение или понижение цен на важное сырье или финансовый инструмент приведет к катастрофе. Вопрос заключается лишь в том, насколько вероятен такой сценарий.
Even if real, the effect we found was rather weak – an average decrease of 6.5% – and probably without any clinical relevance because other studies have shown that decreases in pain should be twice the amount we found, in order to have a significant effect on patients’ well-being. Даже если они и соответствуют действительности, эффект оказался слишком незначительным – среднее понижение на 6.5% – и, возможно, не будет представлять никакой ценности для клинического лечения, поскольку, как показали другие исследования, результаты должны быть в два раза выше полученных нами для того, чтобы оказать хоть сколько-нибудь существенное воздействие на состояние здоровья пациентов.
Reproductive toxicity: Adverse reproductive effects after beta-HCH treatment have been observed in laboratory rodents and minks (ovarian atrophy, increased length of estrous cycle, disruption of ovarian cycling, decreased ovulation rate in female, and a decrease in the number of sperm and/or spermatids, degeneration of seminiferous tubules and testicular atrophy in male animals). Токсическое воздействие на репродуктивную функцию: Отрицательное воздействие на репродуктивную способность после обработки бета-ГХГ наблюдалось у подопытных грызунов и норки (атрофия яичников, увеличение продолжительности эстрального цикла, нарушение овариального цикла, понижение частоты овуляции у женских особей и понижение числа сперматозоидов и/или сперматид, дегенерация семенных канальцев и тестикулярная атрофия у мужских особей).
Typically, a resource utilization level that's lower than the original level is required as the resource utilization decreases. Как правило, при понижении загруженности ресурса уровень его использования должен быть ниже исходного.
I am betting that some high-flying glamour cities will continue to see decelerating growth in home prices - and eventually decreases. Я готов держать пари, что в некоторых крупных международных центрах будет и дальше наблюдаться сокращение темпов роста цен на недвижимость и, в конечном итоге, понижение цен.
Bosnia and Herzegovina: Devices for preventing increases and decreases in pressure are an integral component of regional regulating stations and pressure regulators in buildings. Босния и Герцеговина- приборы, защищающие от повышения и понижения давления, являются неотъемлемой частью районных регулирующих станций и регуляторов давления в зданиях.
When liquidity decreases, Customers can expect, at the minimum, to have wider bid to ask spreads as the supply of available bid/ask prices, outstrips the demand. При понижении ликвидности Клиенты могут ожидать, как минимум, расширение спреда между Аск и Бид ценами.
Decreases in liquidity can also result in "Fast Market" conditions where the price of a currency pair moves sharply higher or lower or in a volatile up/down pattern without trading in an ordinary step-like fashion. Понижение ликвидности также может сказаться на появлении условий "Быстрого рынка", когда цены на каждую валютную пару резко поднимаются или падают, что может привести к чрезвычайной неустойчивости рынка.
Derivatives traders also see borrowing costs falling at a slower clip, with forward-rate agreements signaling 128 basis points of decreases in the next three months, down from 158 basis points seen the day before the central bank’s last rate meeting on March 13. Торговцы деривативами также видят, что стоимость заимствований снижается замедленными темпами. Соглашения о форвардной процентной ставке сигнализируют о понижении на 130 базисных пунктов в следующие три месяца. Это меньше снижения на 158 базисных пунктов, зафиксированного за день до последнего заседания Центробанка по вопросу ставок, состоявшегося 13 марта.
Even if real, the effect we found was rather weak – an average decrease of 6.5% – and probably without any clinical relevance because other studies have shown that decreases in pain should be twice the amount we found, in order to have a significant effect on patients’ well-being. Даже если они и соответствуют действительности, эффект оказался слишком незначительным – среднее понижение на 6.5% – и, возможно, не будет представлять никакой ценности для клинического лечения, поскольку, как показали другие исследования, результаты должны быть в два раза выше полученных нами для того, чтобы оказать хоть сколько-нибудь существенное воздействие на состояние здоровья пациентов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!