Примеры употребления "declining" в английском с переводом "снижение"

<>
Declining perceptions of security and safety. Это объясняется снижением уверенности в системе безопасности.
This underpinned economic stability and sharply declining inequality everywhere. Это подкрепило экономическую стабильность и привело к резкому снижению неравенства во всем мире.
Putin's Declining Popularity and the Limits of American Influence Снижение популярности Путина и пределы американского влияния
Similarly, the survey found declining support for an Islamic state. Опрос также выявил снижение числа сторонников исламского государства.
Renewables are one reason for China’s declining resource intensity. Возобновляемые источники энергии являются одной из причин Китайского снижения ресурсоемкости.
Some attribute the fall largely to declining global growth expectations. Некоторые приписывают падение в значительной степени снижению ожидания роста на мировом уровне.
Tchakarov disagrees, and bases his forecast on declining oil prices. Чакаров с этим не согласен, и он свой прогноз строит на снижении нефтяных цен.
Chief among those problems are rising inequality and declining social mobility. Главные среди этих проблем – повышение уровня неравенства и снижение социальной мобильности.
So, given its rapidly declining potential, Japan has been extraordinarily successful. В результате, на фоне быстрого снижения экономического потенциала Японии её показатели выглядят невероятно успешными.
Thus it now faces the prospect of declining oil and gas production. Сейчас ей грозит перспектива снижения уровня производства нефти и газа.
The BOE blamed decreasing price pressures on declining energy and food prices. Банк Англии отнес падение цен на продукты и энергоносители за счет снижения ценовых давлений.
These new data on white Americans’ declining health status confirms this conclusion. Новые данные о снижении уровня здоровья белых американцев подтверждают данный вывод.
Five years of declining GDP have depressed tax receipts and increased transfer payments. Пять лет снижения ВВП привели к снижению налоговых поступлений и увеличению трансфертных платежей.
The interplay of voluntary fertility reduction and declining poverty are profound and rapid. Взаимосвязь между добровольным снижением уровня рождаемости и снижением бедности является крайне тесной и эффективной.
Labor-market liberalization, globalization, and unions’ declining influence have exacerbated these employment trends. Либерализация и глобализация рынка труда, а также снижение влияния профсоюзов усилили эти тенденции в области занятости.
Declining student interest and less hospitable university environments are hardly the whole story. Но снижение интереса исследователей и неблагоприятная университетская среда это еще не все.
Furthermore, the survey showed that declining trust was strongly correlated with financial behavior. Более того, опросы показали, что снижение доверия находится в сильной зависимости от финансового поведения.
· America's declining competitiveness as an attractive place to locate production and employment. · Снижение конкурентоспособности Америки как привлекательного места для размещения производства и занятости.
But it is a mistake to dismiss America's declining attractiveness so lightly. Но так легко отвергать снижение популярности Америки - это ошибка.
Moreover, declining revenues will crimp the Kremlin's plans to sharply enhance its military. Более того, снижение государственных доходов заставит Кремль скорректировать планы по радикальной модернизации вооруженных сил.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!