Примеры употребления "declining" в английском

<>
Declining perceptions of security and safety. Это объясняется снижением уверенности в системе безопасности.
“He’s not being appointed to anything yet,” Kremlin spokesman Dmitry Peskov said, declining further comment. «Он еще никуда не назначен», — сказал пресс-секретарь Кремля Дмитрий Песков, отказавшись от других комментариев.
So, i'm already declining his invitation to greece. И я уже отклонила его приглашение в Грецию.
and a swiftly declining population. Ее население стремительно уменьшается.
The declining joining rate may partly be explained by " market saturation ". Уменьшение числа новых членов отчасти можно объяснить " насыщением рынка ".
Resource delegates are responsible for accepting or declining meeting requests that are sent to the room mailbox. Делегаты ресурса отвечают за принятие или отклонение приглашений на собрание, отправляемых на почтовый ящик помещения.
In fact, Asia’s growth momentum is declining. Темпы роста в Азии на самом деле снижаются.
Patrick McGinn, an Exxon Mobil spokesman, sent an e-mailed statement declining to comment on commercial matters. Патрик Макгинн (Patrick McGinn), представитель Exxon Mobil, направил e-mail, в котором отказался комментировать коммерческие вопросы.
It is very unfortunate that you are declining this proposition. Очень жаль, что Вы отклонили это предложение.
Feelings of nostalgia are also declining somewhat over time. Кроме того, с течением времени чувство ностальгии несколько уменьшается.
The Defense Secretary rebuts claims by critics that U.S. influence is declining under President Obama. Министр обороны США опровергает утверждения критиков об уменьшении влияния Соединенных Штатов при президенте Обаме
Resource delegates are responsible for accepting or declining meeting requests that are sent to the equipment mailbox. Делегаты ресурсов отвечают за утверждение и отклонение приглашений на собрание, отправляемых в почтовый ящик оборудования.
Oil and commodity prices are low or declining. Цены на нефть и сырьё также низки или снижаются.
The cash comes from “external tranches”, the DPR’s press service said, declining to elaborate further on its origins. Пресс-служба ДНР заявила, что российская валюта поступает от «внешних траншей», отказавшись назвать ее происхождение.
It is very unfortunate that you are declining these propositions. Очень жаль, что Вы отклонили эти предложения.
Either way, Europe’s role is secondary — and declining. В любом случае, роль Европы второстепенна и продолжает уменьшаться.
The dollar is declining because only a more competitive dollar can shrink the US trade deficit to a sustainable level. Доллар падает потому, что только более конкурентоспособный доллар может уменьшить торговый дефицит США до жизнеспособного уровня.
For example, the Gini coefficient was declining in Egypt. Например, в Египте снижался коэффициент Джини.
Russia is a declining power focused on the acquisition of land on a continent that has left nationalism behind. Россия — это теряющая силу держава, сосредоточившаяся на захвате территорий на континенте, который уже давно отказался от национализма.
Then I'll inform Ms. George that you'll be declining her offer. В таком случае я проинформирую мисс Джордж о том, что вы отклоняете ее предложение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!