Примеры употребления "declines" в английском с переводом "падение"

<>
Let us look at the biggest declines. Давайте посмотрим на самые большие падения цен.
Conceivably, policymakers could raise taxes to offset such declines. Предположим, что политики могут повысить налоги для компенсации подобных падений цены.
In fact, many countries are experiencing outright declines in living standards. В действительности во многих странах происходит явное падение уровня жизни.
But the last several weeks suggest that the declines may have peaked. Однако, судя по результатам последних недель, возможно, пик цикла падения уже пройден.
A break below that level is necessary to get confident for further declines. Прорыв ниже этого уровня необходимо, чтобы получить уверенность в дальнейшем падении.
That limits the fall-out from higher interest rates and stock price declines. Это ограничивает неблагоприятные последствия от увеличения процентных ставок и падения цены акций.
Meanwhile, volatility spiked, with equities swinging between strong gains and steep declines in intraday trading. При этом резко выросла волатильность - по ходу дня акции на рынке США демонстрировали как сильный рост, так и более сильное падение.
This news should have been relevant only to China, but the drop there fueled declines worldwide. Эти новости должны были касаться только Китая, но падение китайской фондовой биржи вызвало цепную реакцию по всему миру.
But the danger of sharp asset-price declines that precipitate an economic downturn should not be ignored. Однако угрозу резкого падения, за которым последует экономический спад, не следует игнорировать.
Therefore, I would wait for a clear break of that territory to get confident for further declines. Таким образом, я буду ждать четкого пробоя этой территории, чтобы получить уверенность в дальнейшем падении.
But declines in home prices will not occur quickly when central banks begin to raise interest rates. Но когда центральные банки начнут повышать процентные ставки, падение цен на недвижимость не произойдет быстро.
And what they need to realize is that, unlike past price declines, this one will not be transitory. Но им следует понять, что нынешнее падение цен, в отличие от предыдущих, не будет временным.
Those trends should persist into 2006 as long as there are no dramatic declines in world energy prices. Эти тенденции должны сохраниться и в 2006 году, если не произойдет никакого резкого падения цен на энергоносители на мировом рынке.
It said further declines in the currency seem likely and necessary because of the fall in commodity prices. Это означает, дальнейшее снижение валюты, и является необходимым из-за падения цен на сырьевые товары.
To argue that oil price increases caused the stock market declines presupposes a time lag of several weeks. Утверждение о том, что повышение цен на нефть вызвало падение цен на фондовой бирже, предполагает задержку во времени в несколько недель.
In all likelihood, a slew of countries will see output declines of 4-5% in 2009, with some. По всей вероятности, в 2009 году ряд стран столкнется со спадом производства на 4-5%, а в некоторых из них будет наблюдаться действительно кризисное падение на 10 и более процентов.
All developing countries witnessed a huge fall-off in trade - much larger than the declines in income and output. Все развивающиеся страны стали свидетелями сильнейшего снижения объемов торговли - намного большего, чем падение прибыли и производства.
And how about stock market declines that are accompanied by a steep and persistent collapse in earnings - by depressions? А как же насчет падений фондовой биржи, которые сопровождаются резким и хроническим обвалом прибыли - депрессиями?
Witness the recent merger talks between Deutsche Bank and Commerzbank, both of which have faced huge declines in market capitalization. Взгляните только на недавние переговоры о слиянии Deutsche Bank и Commerzbank – у обоих банков в последние годы наблюдается сильное падение рыночной капитализации.
The EU marked deepest decline (14 per cent) while export declines for Japan and the United States were less marked. Наиболее глубоким это падение было в ЕС (14 %), тогда как сокращение экспорта в Японии и Соединенных Штатах было выражено менее рельефно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!