Примеры употребления "падении" в русском

<>
Я был при падении Аркадии. I was there at the Fall of Arcadia.
Коротко говоря, повсеместные рассказы о падении Запада внезапно прекратились. In short, the pervasive narrative of Western decline suddenly reversed itself.
Если, однако, это будет происходить на падении вмененной волатильности на 5%, связанным с этим ралли, прибыль увеличится до $2851. If, however, there is an associated 5% drop in implied volatility with this rally, the profit would increase to $2,851.
Судя по последним новостям, российский рубль опять в свободном падении. The latest news is that Russia's ruble is free-falling again.
Вы можете также заметить, что тренд-следящая RSI стратегия (покупать на росте, продавать на падении) стала какое-то время торговаться в августе 2011 после не-активности в 9 лет. You may also notice that the "trend-following" RSI strategy (buy on up, sell on down) briefly started traded in August 2011, after being inactive for 9 years...
Контр-трендовые трейдеры покупали на каждом падении, также неплохо набив свои карманы. Counter-trend traders have been buying into every dip, and also walked away with strong profits.
Тем не менее, электронное подслушивание без разрешения суда, которое Буш приказал начать в 2002 году, сыграло особенно важную роль в падении Никсона. Nevertheless, electronic eavesdropping without court authorization, of the sort Bush ordered starting in 2002, played a particularly important part in Nixon's downfall.
Этого нельзя сказать о второй большой тревоге рынков – падении цен на нефть. That cannot be said about the market’s second great worry: collapsing oil prices.
Конечно, в падении цен на акции в результате растущего числа невыплат по ипотечным закладным радости мало. Of course, there is no glee in seeing stock prices tumble as a result of soaring mortgage defaults.
Вы могли ушибить голову при падении. You could have hurt your head in the fall.
Прорыв ниже этого уровня необходимо, чтобы получить уверенность в дальнейшем падении. A break below that level is necessary to get confident for further declines.
При падении II образец должен падать на штырь, жестко закрепленный в вертикальном положении на мишени, таким образом, чтобы ему было нанесено максимальное повреждение. For drop II, the specimen shall drop so as to suffer the maximum damage onto a bar rigidly mounted perpendicularly on the target.
Развернутый Молот образуется при падении цен, Падающая Звезда – при росте. An Inverted Hammer is found when prices are falling and a Shooting Star is found when prices are rising.
Она потянула оба запястья при падении. She sprained both of her wrists in the fall.
Несмотря на разговоры о падении Америки, мир не подготовлен к послеамериканской эре. Despite talk about American decline, the world is not prepared for a post-American era.
Но опросы общественного мнения продолжают свидетельствовать об огромном падении популярности Толедо, и никто не верит, что он дотянет до конца своего срока в 2006 году. But opinion polls continue to show a huge drop in Toledo's popularity, and no one believes that he will make it to the end of his term in 2006.
Молот образуется при падении цены, тогда как Висельник – при росте. A Hammer is found when prices are falling and a Hanging Man is found when prices are rising.
EURUSD в свободном падении, возможен ли паритет? EURUSD is in free-fall, is parity on the cards?
Таким образом, я буду ждать четкого пробоя этой территории, чтобы получить уверенность в дальнейшем падении. Therefore, I would wait for a clear break of that territory to get confident for further declines.
Рынки производных для недвижимости призваны также упростить создание займов по залог недвижимости, которые помогают домовладельцам управлять риском путем, скажем, уменьшения суммы долга при падении стоимости жилья. Derivatives markets for real estate should also facilitate the creation of mortgage loans that help homeowners manage risks by, say, reducing the amount owed if a home's value drops.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!