Примеры употребления "decline in real wages" в английском

<>
Plus, the decline in real wages accelerated to -10.9% on the year, worst than consensus. Кроме того, снижение реальных доходов россиян ускорилось до —10,9% в этом году.
Indeed, it’s pretty much exactly what you would expect for a country whose residents have suffered an almost 10% decline in real wages along with an even larger spike in inflation and a limited (though still painful) increase in unemployment. Этого вполне следовало бы ожидать от страны, реальные доходы жителей которой упали почти на 10% при высокой инфляции и сравнительно небольшом — но все равно болезненном — росте безработицы.
In short, we simply shouldn't read too much into the decline in real long-term interest rates over the last 20 years. Короче говоря, просто не нужно придавать слишком уж большое значение снижению реальных долгосрочных процентных ставок за прошедшие 20 лет.
Bearing in mind that the inflation rate declined to 0.0%, a steady increase in nominal wages implies an acceleration in real wages. Имея в виду, что уровень инфляции снизился до 0,0%, устойчивый рост номинальной заработной платы подразумевает ускорение реальной заработной платы.
All of this suggests that the trend decline in real interest rates does not just passively mirror changes in underlying macroeconomic fundamentals. Все это говорит о том, что тенденция снижения реальных процентных ставок не просто пассивно отражает изменения в формирующих ее макроэкономических основах.
The freeze on public sector wages combined with ongoing inflation led to further declines in real wages. Заморозка уровня зарплат в государственном секторе в сочетании с ростом инфляции привело к сокращению реальной заработной платы.
Ben Bernanke, the Chairman of President George W. Bush’s Council of Economic Advisors and a likely candidate to succeed Alan Greenspan as the Federal Reserve’s chairman in January, has called the decline in real interest rates over just the last decade a “global savings glut.” Бен Бернанке, председатель коллегии экономических советников президента Джорджа Буша и вероятный преемник Алана Гринспена на посту председателя Федеральной резервной системы (судьба этой должности решится в январе), назвал снижение реальных процентных ставок, произошедшее лишь за последнее десятилетие, «глобальным перенасыщением сбережениями».
They will be driven to tolerate higher inflation as a means of forcing investors into real assets, to accelerate deleveraging, and as a mechanism for facilitating downward adjustment in real wages and home prices. Они будут вынуждены терпеть более высокую инфляцию в качестве средства принуждения инвесторов вкладывать в недвижимое имущество для ускорения сокращения доли заемных средств, а также в качестве механизма для облегчения нисходящей коррекции реальной заработной платы и цен на жилье.
Conspicuously absent from the debate, however, is the role of financial factors in explaining the trend decline in real rates. Однако хорошо видно, что в дебатах отсутствует роль финансовых факторов в объяснении дальнейшего снижения реальных ставок.
This overall rise in real wages in the face of lower productivity growth for the service sector boosts relative prices and keeps inflation above the eurozone average. Этот общий подъем реальной заработной платы в условиях более низкого роста производительности в сфере обслуживания повышает относительные цены и поддерживает инфляцию на уровне более высоком, чем средний уровень зоны евро.
By 2010, real farm prices in the US had fallen only 5% from their 2008 peak, compared to the 37% decline in real home prices since their peak in 2006. К 2010 году реальные цены на сельхозугодия в США упали только на 5% от их пика в 2008 году, по сравнению со снижением реальных цен на жилье на 37% от их пика в 2006 году.
In an environment where productivity gains and wage growth are already weak, as in Europe today, persuading workers to accept a cut in real wages may be tough. В Европе, где увеличение производительности труда и заработной платы уже и так относительно невысоко, очень сложно заставить рабочих смириться со снижением реальной заработной платы.
First, despite the slow growth in world import demand and the secular decline in real prices associated with primary commodity production, LDCs could increase their foreign exchange earnings from these products through productivity improvements and greater competitiveness in agriculture. Во-первых, несмотря на медленный рост мирового импортного спроса и устойчивую тенденцию снижения реальных цен на продукцию сырьевых секторов, НРС могут увеличить свои валютные поступления от экспорта этой продукции за счет наращивания производительности труда и повышения конкурентоспособности в сельском хозяйстве.
This means that an increase in real wages for workers will have the most immediate impact, even if the downside is lower profit margins for corporate America. А значит, ближайшим фактором изменения ситуации станет увеличение реальных зарплат, даже если оборотной стороной окажется снижение рентабельности для корпоративной Америки.
The secular decline in real commodity prices and large price fluctuations have direct consequences for poverty, since farmers cannot generate the surplus needed to invest in measures to raise productivity through more intensive and appropriate use of capital and inputs, or to diversify production for export. Долгосрочные тенденции к снижению реальных цен на сырьевые товары и сильные колебания цен непосредственно сказываются на проблеме нищеты, поскольку фермеры не получают доходов, необходимых для вложения средств в меры по повышению производительности благодаря более интенсивному и надлежащему использованию капитала и производственных ресурсов или для диверсификации экспортного производства.
One is the old model: a recovery in real wages and a resumption of consumption. Первый - это возвращение к старой модели, т.е. восстановление до прежнего уровня реальной заработной платы и возобновление потребления.
Tropical beverages and vegetable oil seeds and oils, which comprise about one-fifth of non-fuel commodity exports of Africa, registered the highest rates of decline in real prices. Наибольшим было снижение реальных цен на тропические напитки, масличные семена и растительные масла, на которые приходится порядка одной пятой африканского экспорта нетопливных сырьевых товаров.
Fourth, private consumption growth in the last few quarters does not reflect growth in real wages (which are actually falling). В-четвертых, рост частного потребления за последние несколько кварталов не отражает рост реальных заработных плат (которые, в действительности, падают).
It seems unlikely, however, that commodity trade growth to developing countries alone will be sufficient to permanently reverse the long-term decline in real commodity prices, given that the developed countries still account for between 60 to 80 per cent of world imports of all major categories of commodities. Однако представляется маловероятным, что одно лишь расширение торговли сырьевыми товарами между развивающимися странами сможет окончательно переломить долгосрочную понижательную тенденцию, характеризующую динамику реальных цен на сырьевые товары, учитывая тот факт, что на долю развитых стран по-прежнему приходится от 60 до 80 процентов объема мирового импорта по всем основным категориям сырьевых товаров.
These are efficient responses to changes in real wages. Это эффективные ответы на изменения в реальной заработной плате.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!