Примеры употребления "decided" в английском с переводом "постановлять"

<>
They decided to attack Popiel. Вече постановило идти на Попеля.
The Section decided that the table of tolerances, and section “IV. Секция постановила заключить в скобки таблицу допусков и раздел " IV.
After lengthy discussions, the Committee decided to vote on that issue. После продолжительного обсуждения Комитет постановил поставить этот вопрос на голосование.
The branch decided to defer taking a decision until 20 June 2006. Подразделение постановило отложить принятие решения до 20 июня 2006 года.
The Working Group decided to apply the six-month rule to this case. Рабочая группа постановила применить к этому делу правило шести месяцев.
The Specialized Section decided to combine the standards on early and ware potatoes. Специализированная секция постановила объединить стандарты на ранний и продовольственный картофель в один стандарт.
A grand jury, a DA and a civil court judge decided 17 years ago. Большое жюри, Окружной прокурор и судья гражданского суда так постановили 17 лет назад.
The Working Group decided to apply the six-month rule to these 14 cases. В отношении этих 14 случаев Рабочая группа постановила применить положение о шестимесячном сроке.
The AWG decided to hold its second session during the next sessional period (November 2006). СРГ постановила провести свою вторую сессию в ходе следующего сессионного периода (ноябрь 2006 года).
The Assembly decided to further review this issue at the 2004 triennial comprehensive policy review. Ассамблея постановила вернуться к рассмотрению этого вопроса в ходе трехгодичного всеобъемлющего обзора политики 2004 года.
The Committee decided to study the question of annual recalculation further at its future sessions. Комитет постановил продолжить изучение вопроса о ежегодном пересчете на одной из его будущих сессий.
The General Assembly decided to immediately hold the special commemorative meeting under agenda item 58. Генеральная Ассамблея постановила безотлагательно провести специальное торжественное заседание по пункту 58 повестки дня.
In that resolution, the Council decided that the experts should serve in their personal capacities. В этой резолюции Совет постановил, что эксперты должны выступать в личном качестве.
The working group decided to establish a focal point for each international, regional and local project; Рабочая группа постановила назначить координатора по каждому из предложенных международных, региональных и местных проектов;
The Executive Board decided to postpone the election of new officers until its resumed sixth session. Исполнительный совет постановил отложить выборы новых должностных лиц до своей возобновленной шестой сессии.
Decided to defer until its sixty-third session consideration of the following agenda items and related documents: Постановила отложить до своей шестьдесят третьей сессии рассмотрение следующих пунктов повестки дня и связанных с ними документов:
The General Committee decided to recommend the allocation of items proposed in document A/BUR/56/1. Генеральный комитет постановил рекомендовать распределение пунктов, предложенное в документе A/BUR/56/1.
The Committee also decided to annex to the present report all working papers listed in paragraph 7. Комитет постановляет также включить в приложение к настоящему докладу все рабочие документы, перечисленные в пункте 7.
The Specialized Section also decided to introduce the following amendments into section “5- Carcases and Parts descriptions”: Специализированная секция также постановила внести в раздел " 5- Описания тушек и их частей " следующие поправки:
The Working Group has decided to address the issue of abnormally low tenders as a discrete issue. Рабочая группа постановила рассмотреть вопрос о тендерных заявках с анормально заниженной ценой в качестве отдельного вопроса.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!