Примеры употребления "death spiral" в английском

<>
Want To See A 'Demographic Death Spiral?' Хотите увидеть демографическую спираль смерти?
So what does this death spiral look like? На что похожа эта спираль смерти?
So let's call it the death spiral of negativity. Так что, назовём это смертельной спиралью негативности.
Virtually everyone agrees that Japan is in a “demographic death spiral.” Практически все соглашаются с тем, что Япония попала в демографическую спираль смерти.
The idea that Russia is caught in a “demographic death spiral” has considerable staying power. Идея о том, что Россия попала в демографическую спираль смерти, довольно прочна и долговечна.
Maybe Russia will enter a “death spiral,” but the data show that it’s not there yet. Возможно, Россия и входит в «демографическое пике», однако, судя по статистическим данным, она еще в него не вошла.
But the challenges of integrating guest workers are very different from those associated with a “demographic death spiral.” Однако проблемы, связанные с интеграцией трудовых мигрантов, очень отличаются от проблем, ассоциирующихся с «демографической спиралью смерти».
And that's why I lump growing lethality of hatred and death spiral of negativity under the general rubric, reasons to be cheerful. Вот почему я ставлю эти две вещи - растущую смертоносность ненависти и смертельную спираль негативности - под общий заголовок: "Причины жизнерадостности".
Despite these problems, Ukraine’s private sector is poised to enter a death spiral if it does not continue to consolidate its business links with China. Несмотря на все эти проблемы, украинский частный сектор, вероятнее всего, погибнет, если он не продолжит укреплять деловые связи с Китаем.
Those countries whose deficits have soared as a result of the global recession should not be forced into a death spiral - as Argentina was a decade ago. Те страны, чей дефицит увеличился в результате глобальной рецессии, не должны быть вовлечены силой в это смертельное шоу - как была вовлечена Аргентина десятилетие назад.
The only thing that I am trying to prove is that, in contrast to a lot of what gets written, Russia is not in a “demographic death spiral.” Единственное, что я пытаюсь доказать, в отличие от многочисленных публикуемых материалов, это то, что Россия не попала в демографическую спираль смерти.
We can see this is true because of how different its experience is from Japan, a country that is clearly the midst of an actual demographic death spiral. И понять это можно, сравнив ее с Японией, увидев, насколько отличаются друг от друга эти страны, и убедившись в том, что в тисках демографической спирали смерти на самом деле находится Япония.
Certainly, with a total population of some 146 million people, missing 157,000 is hardly noticeable, and to suggest that Russia is in some sort of demographic death spiral would be disingenuous. Конечно, при общем населении около 146 миллионов потеря 157 тысяч, практически, незаметна, а утверждение о том, что Россия движется вниз по смертельной спирали, будет необоснованным.
Henceforth, Moscow would adopt a canny strategy of free-riding, slowly advancing when the Qing faced other external or internal threats, but it would need to wait nearly two centuries, until China’s final imperial dynasty had entered its death spiral, to capture all of coastal Manchuria. После этого Россия начала применять хитроумную стратегию свободного перемещения и постепенно продвигалась вперед в те моменты, когда Цинская империя испытывала давление со стороны внешних или внутренних угроз, однако ей пришлось ждать почти два столетия, пока последняя китайская императорская династия не вошла в смертельную спираль, и тогда Россия захватила всю прибрежную Маньчжурию.
The series of terrorist attacks that have struck Turkey over the last year are sending the country – once viewed as a democratic, secular model for the Middle East – into a death spiral at the very moment when its people are to vote on a new constitution next month. Серия терактов, потрясших Турцию за последний год, поставила это государство, которое когда-то считалась демократической, светской моделью для стран Ближнего Востока, на путь к катастрофе, причём ровно в тот момент, когда турецкий народ готовится к намеченному на апрель голосованию по поводу новой конституции.
Turkey’s Death Spiral Смертельная спираль Турции
A death spiral ensued, as the cost of maintaining older ships increased, along with the build time for new vessels, while the quality of maintenance and construction declined. В результате образовалась смертельная спираль — стоимость содержания старых кораблей возрастала, тогда как качество технического обслуживания и строительства понижалось.
However, Russia’s experience over the past 8 years does strongly suggest that it is not caught in a “death spiral” and that its future trajectory is up for debate. Тем не менее, опыт России за последние восемь лет уверенно свидетельствует о том, что она не попала в «спираль смерти» и что ее будущая траектория пока остается предметом обсуждения.
The more I talk to people, the less I imagine plummeting to my death in a fiery spiral of screaming and crying. Чем больше я говорю с людьми, тем меньше я воображаю себя, падающим к смерти по огненной спирали, крича и плача.
In such conditions, any sudden destabilizing event — the death of a leader, the violent dispersal of a protest — could spiral into widespread unrest. В таких условиях любое неожиданное событие — смерть лидера или жестокое подавление акции протеста — грозит перерасти в масштабные беспорядки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!