Примеры употребления "dark fixation" в английском

<>
I'm afraid of the dark. Я боюсь темноты.
But even if Nemtsov’s formulation was accurate (and as anyone who’s taken even an introductory course on Soviet history would know it’s not) it reflects a truly bizarre moral calculus and an inexplicable fixation on corruption to the exclusion of everything else. Но даже если формулировка Немцова точна (а любой, прочитавший хотя бы введение к советской истории, знает, что это не так), то она отражает поистине странный нравственный расчет и необъяснимую зацикленность на моральном разложении в ущерб всему остальному.
Cats have the ability to see in the dark. Кошки способны видеть в темноте.
It’s not because of an economic theory or some ideological fixation, it is because their own citizens behavior indicates that things aren’t going very well. Дело не в экономической теории и не в каких-то идеологических убеждениях, а в том, что поведение их собственных граждан наглядно показывает: дела обстоят не слишком хорошо.
Something was stirring in the dark. Что-то шевелилось во тьме.
What I do want to comment on, though, is Bershidsky’s strange fixation on the opinions of various Western celebrities. Я хотел бы поговорить о другом – о странной фиксации Бершидского на мнениях различных западных звезд.
It will be dark soon. Скоро стемнеет.
These resolutions were later repealed as part of the package deal with Iran over its nuclear program, which led to an obsessive fixation by Obama with safeguarding it, often at the expense of fundamental US values. Эти резолюции были отменены в рамках соглашения с Ираном по его ядерной программе, которое Обама изо всех сил старался заключить, зачастую забывая о фундаментальных ценностях США.
Children are sometimes afraid of the dark. Иногда дети боятся темноты.
During the 90s it was forced to accommodate its communist other half, and in doing so confront the legacy of fascism whose fundamental fixation — Hitler’s obsession — was the elimination of Communism and the left. С девяностых Германия была вынуждена включить в свой состав свою вторую коммунистическую половину, и тем самым встать перед наследием фашистов, главной идеей-фикс которых было уничтожение коммунистов и левых.
I want to reach the hotel before it gets dark. Я хочу добраться до отеля, пока не стало темно.
If we are to have a constructive dialogue about the smartest policy responses to global warming, we need to replace our fixation on far-fetched, Armageddon scenarios with realism about the true costs of dealing with this challenge. Если мы должны вести конструктивный диалог в поисках оптимальных политических решений по глобальному потеплению, нам надо сменить нашу идею-фикс о надуманном сценарии Армагеддона на реализм относительно истинной цены ответа на этот вызов.
It was quite dark when I got there. Было довольно темно, когда я добрался туда.
But, increasingly, the fixation on credit reflects the work's potential monetary value. Но фиксирование на положительном отзыве все больше отражает потенциальную денежно-кредитную ценность работы.
Don't let her go out after dark. Не отпускай её на улицу, когда темно.
The government's fixation on weiwen, or stability maintenance, has resulted in China becoming the world's only important country whose official internal-security budget is larger than its official national-defense budget. Фиксация правительства на политике "вейвень", что значит "обеспечение стабильности", привела к превращению Китая в единственную в мире страну, имеющую вес на мировой арене, чей официальный бюджет внутренней безопасности выше, чем официальный оборонный бюджет.
It is too dark to see clearly. Слишком темно, чтобы ясно видеть.
This leads us to examining India's current fixation with GDP growth as a national panacea. Это подводит нас к рассмотрению текущей фиксации Индии на росте ВВП как национальной панацеи.
What do you need sunglasses for in such a dark place? Зачем тебе солнцезащитные очки в таком темном месте?
Is science or society well served by a fixation on prizes and on nurturing a culture of extreme competition? Неужели наука или общество находятся во власти навязчивой идеи о премиях и воспитании культуры крайнего соперничества?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!