Примеры употребления "crowd of extras" в английском

<>
The cast will be huge: presidents and prime ministers at center stage, supported by thousands of extras, including protesters, riot police, and busloads of media. Участвуют несчитанные актеры: президенты и премьер-министры в центре сцены, а их поддерживают еще тысячи людей в массовке, включая протестующих, Омоновцев, и микроавтобусов СМИ.
In this crowd of mannequins, names stand out such as Sibilla of Luxembourg, Gloria von Thurn und Taxis, Mette-Marit of Norway, Rosario of Bulgaria and Sofia of Habsburg. В этой публике из моделей блестают такие имена, как Сибилла Люксембургская, Глория фон Турн унд Таксис, Метте-Марит из Норвегии, Росарио из Болгарии или София Габсбург.
I believe that everyone here has tired of playing the role of extras for the Georgian regime, whose words contain not a shred of truth and whose foreign policy is aimed exclusively at provoking confrontation throughout the world in the pursuit of their own objectives which invariably run counter to the objectives of the Georgian people and to the goal of ensuring security in the Caucasus. Думаю, все уже устали быть в роли статистов у грузинского режима, в словах которого нет ни доли правды и чьи внешнеполитические действия направлены исключительно на провоцирование конфронтации в мире ради решения своих собственных задач, не имеющих ничего общего ни с интересами грузинского народа, ни с задачами обеспечения безопасности на Кавказе.
It includes not only colorful details about the thuggish way in which the church was demolished (at 3 around o’clock in the morning by a large crowd of young drunk men in civilian clothing before the parishioners had any chance to retrieve their valuables from inside the building) but also includes a very curious accusation: that the church was actually destroyed by “Orthodox vigilantes” who were determined to strike back against what they viewed as an evil “sect.” В ней не только приводятся живописные подробности о бандитской манере, в которой была разрушена церковь (в три часа ночи толпой пьяной молодежи в гражданской одежде, причем прихожанам даже не позволили забрать из здания ценные вещи), но и присутствует крайне интересное обвинение. Статья предполагает, что церковь была уничтожена «православными дружинниками», стремившимися нанести удар по тому, что они считают вредоносной «сектой».
I can’t credibly argue that I am some sort of highly qualified expert on the development and execution of Iranian foreign policy, but a great deal of the evidence that Smith marshals in defense of his argument that the Persians are a crowd of death-seeking maniacs is directly relevant to Soviet experience during the Second World War. Не могу утверждать, что являюсь высококвалифицированным специалистом по внешней политике Ирана, включая ее разработку и проведение. Однако свидетельства, которые Смит приводит в защиту своего тезиса о том, что персы это просто толпа маньяков, жаждущих убивать, имеет прямое отношение к советскому опыту времен Второй мировой войны.
However, such an analysis ignores the fact that the crowd of between 10,000 and 25,000, depending on which estimate you take, would have been unthinkable only six months ago. Однако подобная оценка игнорирует тот факт, что толпу в 10 - 25 тысяч человек – количество участников различные источники оценивают по-разному – еще полгода назад было невозможно даже представить.
One of the key incidents in turning world opinion against South Africa's apartheid regime was the 1961 Sharpeville massacre, in which police fired on a crowd of black protesters, killing 69 and wounding many more. Одним из ключевых событий, перевернувших общественное мнение против режима апартеида в ЮАР, явились массовые убийства в Шарпвилле в 1961 году, в ходе которых полицейские обстреляли толпу чернокожих демонстрантов, убив 69 человек и ранив намного больше.
Prime Minister Netanyahu and Defense Minister Ehud Barak sent top combatants into a seafaring crowd of aggressive protesters and thought that they would win. Премьер-министр Нетаньяху и министр обороны Эхуд Барак послали отличных воинов в толпу агрессивных протестующих моряков и думали, что они победят.
Once, at a traditional ceremony, in which an infant child receives his tribal name, I watched the proud father and a half dozen male friends dance together before a crowd of well-wishers. Однажды во время традиционной церемонии, на которой младенцу присваивается наследственное имя, я наблюдал, как гордый отец и пол дюжины других мужчин - его друзей танцевали вместе перед толпой доброжелателей.
After a confrontation between the two, the wealthy wife drove her BMW into the growing crowd of spectators on the roadside, killing the peasant woman and injuring 12 others. Вслед за вспыхнувшей ссорой жена бизнесмена направила БВМ в растущую толпу очевидцев на обочине дороги, убив крестьянку и нанеся ранения еще 12 людям.
When Obama attracted a crowd of 200,000 to a speech in Berlin last summer, Republicans criticized him as an elitist who appeals to crowds overseas but not to blue-collar workers at home. Когда Обама привлек аудиторию в 200 000 человек на свою речь в Берлине этим летом, республиканцы раскритиковали его как человека, принадлежащего к элите, который взывает к толпам за границей, а не к работникам, занятым на производстве у себя на родине.
In 1819, a crowd of 60,000 gathered in Manchester to demand reform, but were charged by the cavalry. В 1819 году толпа из 60 000 человек собралась в Манчестере с требованием реформ, но была разогнана кавалерией.
That debate has gone on, right to a recent conference in Singapore which gave the Mahatir/Stiglitz team a resounding victory capped by a standing ovation from a crowd of top Asian top businessmen. Этот спор продолжился вплоть до недавней конференции в Сингапуре, на которой крупнейшие азиатские бизнесмены устроили команде Махатира/Стиглица стоячую овацию.
A record crowd of 65 people turned out for Free Jerky Stick Night. Рекордная толпа в 65 человек на самом деле стояла в очереди за бесплатным вяленым мясом.
This hive minded crowd of a million plus zombies is crushing everything in its random path, so watch your ass out there. Этот улей единомышленников, состоящий из более миллиона зомби, сносит все на своем пути, так что приглядывайте за своей задницей.
Please, like I don't know how to work a fat crowd of suckers. Я тебя умоляю, как-будто я не знаю, как обработать толпу жирных лохов.
Quinn's got a new look, and a new crowd of Skanks. У Квинн новый образ, и она в банде Стерв.
By the end of the next day, there had also been thuggish violence. One white supremacist went so far as to drive a car into a crowd of counter-protestors, killing one and injuring 19 others. А к концу следующего дня началось грубое насилие, причём один из белых расистов зашёл настолько далеко, что въехал на машине в толпу протестующих против расизма, убив одного человека и ранив 19.
Since being inaugurated before a phantom crowd of millions, Trump has picked fights with one government after another, including allies like Australia and Germany. После инаугурации перед фантомной толпой миллионов, Трамп начал ссориться с одним правительством за другим, включая союзников – Австралию и Германию.
“We will be breaking down the walls of fear,” Kiliçdaroğlu told a crowd of hundreds of thousands. «Мы будем ломать стены страха, – сказал Кылычдароглу собравшимся на митинг сотням тысяч человек.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!