Примеры употребления "criticizing" в английском с переводом "критика"

<>
criticizing the king, stealing a loaf of bread. критика в адрес короля, кража куска хлеба.
The taboo against criticizing Putin is already powerless. Табу на критику Путина уже не имеет никакой силы.
Instead, the measure has everything to do with criticizing Turkey. В действительности, целью этой акции Конгресса была критика Турции.
Criticizing Greenpeace for “non-scientific” claims about genetically modified food. Критика в адрес Гринпис за «ненаучные» заявления о генетически модифицированных продуктах.
Criticizing Japan's silence need not undermine the Japanese-US strategic alliance. Критика японской политики молчания не должна подрывать стратегический альянс между США и Японией.
Criticizing the appointment of Michael McFaul as U.S. ambassador to Russia. Критика по поводу назначения Майкла Макфола американским послом в России.
No one is jailed for criticizing our supreme leader as in Russia. Здесь никого не сажают в тюрьму за критику высшего руководства, как в России.
While criticizing the North Korean nuclear weapons program, he called for dialogue. Хотя Путин подверг критике северокорейскую программу по разработке ядерного оружия, он все же призвал к диалогу.
The fisherfolk are not alone in criticizing the ineffectiveness of the rescue efforts. Рыбаки не одиноки в критике неэффективности спасательных работ.
Criticizing institutions is as essential a part of democracy as protecting enumerated legal rights. Критика институтов власти является такой же неотемлемой частью демократии, как и защита перечисленных законных прав.
Perhaps most importantly, Gates implicitly supported Trump’s firing of Comey while criticizing its execution. Пожалуй, самым главным является то, что Гейтс косвенно поддержал решение Трампа уволить Коми, хотя и подверг критике то, как это увольнение было совершено.
Since Sunday, Stone has seen hundreds of comments online both criticizing and defending her choice. С воскресенья Стоун прочитала в интернете сотни комментариев с критикой и в защиту ее решения.
There were a number of statements from Russia criticizing American policy in this really critical year. В этом исключительно важном году в России зазвучали заявления с критикой американской политики.
Similarly, after years of criticizing President Barack Obama, Trump has spoken positively – even glowingly – about him. А также, после многих лет беспрестанной критики в адрес президента Барака Обамы, Трамп вдруг стал говорить о нём позитивно – и даже с жаром.
So I decided to give a public talk criticizing the lack of an appropriate energy policy. Так я решил выступить публично с критикой в адрес неадекватной энергетической политики.
The comfortable role of criticizing the government fell into the hands of leftist populists, for a change. Уютная роль критика правительства досталась на сей раз популистам левого толка.
Khodorkovsky has always denied the charges, claiming that the Kremlin persecuted him for criticizing the Putin administration. Ходорковский с самого начала отвергал все обвинения, утверждая, что Кремль преследует его за критику администрации Путина.
And the statement marks a departure for China, which has long refrained from criticizing Iran's nuclear policies. А заявление в рамках резолюции является для Китая чем-то радикально новым, поскольку он давно воздерживается от критики в адрес ядерной политики Ирана.
We should never grow so attached to a country that criticizing it is considered some sort of betrayal. Мы ни в коем случае не должны привязываться к стране настолько, чтобы критика в ее адрес считалась своего рода предательством.
During a Franco-German-Russian summit in St. Petersburg, he explicitly refrained from criticizing the US and Britain. Во время франко-германско-российского саммита в Санкт-Петербурге он настойчиво воздерживался от критики США и Великобритании.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!