Примеры употребления "counterproductive" в английском с переводом "контрпродуктивный"

<>
It is also economically counterproductive. Да и с точки зрения экономики это контрпродуктивно.
Timidity is counterproductive, because it backfires. Нерешительность контрпродуктивна, потому что она приводит к обратному результату.
All of this will be counterproductive: Все это будет контрпродуктивно:
Indeed, these huge investments are frequently counterproductive. В действительности, эти огромные инвестиции нередко оказываются контрпродуктивными.
Noisy assertions of continued primacy are counterproductive. Шумные утверждения о продолжающемся главенстве США контрпродуктивны.
But austerity is not working; indeed, it is counterproductive. Но строгая экономии не работает: более того, она контрпродуктивна.
Detention without trial is counterproductive in the fight against terrorism. Арест без суда контрпродуктивен в борьбе с терроризмом.
Lamberth dismissed the government's contention that fines would be counterproductive. Он также отмел предположения правительства о том, что штрафы будут контрпродуктивными.
The "end-of-civilization" argument is counterproductive to serious public debate. Аргумент "конца цивилизации" является контрпродуктивным и препятствует серьезным общественным дебатам.
Central banks’ exclusive focus on consumer prices may even be counterproductive. Внимание центральных банков исключительно к потребительским ценам может даже оказаться контрпродуктивным.
The time has come to realize that today's policies are counterproductive. Пришло время понять, что сегодняшняя политика контрпродуктивна.
Taking the lectures seriously - even adopting tight budget frameworks - can be counterproductive. Принятие этих лекций всерьез, даже принятие жестких рамок бюджета, может оказаться контрпродуктивным.
That is why investment treaties that leave an opening for holdouts are counterproductive. Именно поэтому инвестиционные договоры, которые оставляют лазейки для несогласных, контрпродуктивны.
But selective responses to the actions of dictatorships can be problematic and counterproductive. Но избирательное реагирование на действия диктатур может быть проблематичным и контрпродуктивным.
In recent years, their attacks have gone too far, and have been counterproductive. В последние годы их критика зашла слишком далеко и стала контрпродуктивной.
But, until now, the debate about Germany’s current-account surplus has been counterproductive. Однако пока что споры по поводу профицита счёт текущих операций Германии являются контрпродуктивными.
Despite the high level of tensions, the language of threats is counterproductive and dangerous. Несмотря на высокую степень напряженности, язык угроз является контрпродуктивным и опасным.
Imagine them easing the counterproductive budget and banking rules that have suffocated southern Europe. Представьте их ослабляющими контрпродуктивный бюджет и банковские правила, которые задушили южную Европу.
Indeed, even as a short-term strategy against the Maoists, it may well prove counterproductive. Действительно, даже в качестве краткосрочной стратегии борьбы против маоистов, такая политика может оказаться контрпродуктивной.
Moreover, he appears to believe that confrontations between the state and civil society are counterproductive. Более того, он, кажется, считает, что конфронтации между государством и гражданским обществом являются контрпродуктивными.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!