Примеры употребления "counter trade" в английском

<>
For example, the grounds for “restricted tendering” could be narrowed from “disproportionate” cost of other procedures and “limited number of suppliers” to the latter only, and the justifications for using “single-source procurement” should be restricted so as not to include extrinsic considerations such as transfer of technology, shadow-pricing or counter trade. Так, например, основания для применения " торгов с ограниченным участием ", включающие " несоизмеримость " расходов на другие процедуры и " ограниченное число поставщиков ", можно было бы ограничить только первой категорией, а основания для использования " закупок из одного источника " можно было бы ограничить таким образом, чтобы они включали только соображения, обусловленные внешними факторами, например передачу технологии, неявные цены или встречную торговлю.
So, for example, the grounds for “restricted tendering” could be narrowed from “disproportionate cost of other procedures” and “limited number of suppliers” to the former only, and the justifications for using “single-source procurement” could be restricted so as not to include extrinsic considerations such as transfer of technology, shadow-pricing or counter trade. Так, например, основания для применения " торгов с ограниченным участием ", включающие " несоизмеримость расходов на другие процедуры " и " ограниченное число поставщиков " можно было бы ограничить только первой категорией, а основания для использования " закупок из одного источника " можно было бы ограничить таким образом, чтобы они включали только соображения, обусловленные внешними факторами, например передачу технологии, неявные цены или встречную торговлю.
If the Working Group decides to undertake such a review of the role of social and economic objectives in public procurement, it may wish to consider whether it would be appropriate, in the interest of enhanced transparency, to introduce limitations on the use of evaluation criteria such as shadow-pricing of foreign exchange and counter trade considerations. Если Рабочая группа пожелает провести подобный обзор роли социально-экономических целей в сфере публичных закупок, она, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о целесообразности установления в целях обеспечения большей транспарентности соответствующих ограничений на использование таких критериев оценки, как теневые валютные курсы и соображения, связанные со встречной торговлей.
When an asset has reached an extreme, you can use the RSI to confirm that a reversal may occur and you can enter into a counter trend trade. Когда актив достиг экстремума, вы можете использовать RSI для подтверждения возможности разворота, после чего войдете в рынок против тренда.
And they represent just the tip of the iceberg in terms of how the TPP would advance an agenda that actually runs counter to free trade. И это лишь вершина айсберга, позволяющая понять, как именно TPP будет способствовать мерам, которые на самом деле направлены против свободной торговли.
Others counter that there is little evidence that trade erodes national standards. Другие отвечают, что не существует серьезных доказательств того, что торговля подрывает национальные стандарты.
A successful conclusion of the round would be the strongest possible action to counter protectionist tendencies and resume growth in world trade. Успешное завершение данного раунда переговоров стало бы самым эффективным из всех возможных действий по борьбе с протекционистскими тенденциями и по возобновлению роста в мировой торговле.
In the name of short-term expediency, too little was done to sack corrupt governors and police, or to counter involvement by high-level officials in the narcotics trade. Во имя кратковременной целесообразности слишком мало было сделано, чтобы уволить коррумпированных руководителей и полицейских или чтобы противодействовать участию высокопоставленных должностных лиц в торговле наркотиками.
This runs counter to some core principles that should apply to international commercial relations- that is clarity, stability, transparency, and the existence of a common set of ground rules as it exists since decades in the trade field. Это противоречит ряду ключевых принципов, которые должны лежать в основе международных коммерческих связей, а именно принципам ясности, стабильности, прозрачности, а также общему набору ключевых правил, действующих в торговой сфере уже ни одно десятилетие.
In 2004, the ECSG continued its work on data privacy, consumer protection, cyber-security, paperless trading, trade facilitation and initiatives to counter spam. В 2004 году РГЭТ продолжала свою работу в таких областях, как конфиденциальность данных, защита потребителей, кибербезопасность, безбумажная торговля, упрощение процедур торговли и инициативы по противодействию спаму.
As American protection and oversight of free trade have become increasingly uncertain, they have taken proactive measures to counter Chinese power on their own, not least by banding together. Поскольку с протекцией США и американским надзором за свободной торговлей возникла неопределённость, эти страны стали предпринимать проактивные меры для самостоятельного противостояния китайской мощи, в том числе объединяя свои усилия.
His actions run counter to his words. Его действия идут вразрез со словами.
Two of a trade seldom agree. Конкуренты редко в чём-то соглашаются.
Prosecutors try to counter Bradley Manning's claims of abuse in confinement Обвинители пытаются опровергнуть заявления Брэдли Мэннинга о плохих условиях содержания под стражей.
The trade imbalance between two nations should be improved. Торговый дисбаланс между двумя странами следует выправить.
Above ground is just the tip of the iceberg – a bar counter and a few tables – the rest of the space is devoid of even a hint of sunlight. Над землей разместилась лишь верхушка айсберга: барная стойка и пара столиков, все остальное пространство лишено даже намека на солнечный свет.
Japan depends on foreign trade. Япония зависит от зарубежной торговли.
I won't even expound on or indulge in fantastical thinking about our counter measures in the event of a new wave of anti-Russian sanctions, because everything should be specifically calculated, he said. Насчет ответных наши мер на случай новой волны антироссийских санкций, то я даже не буду рассуждать, фантазировать, потому что все должно быть конкретно рассчитано, - сказал он.
John likes to trade stamps with his friends. Джон любит обмениваться с друзьями марками.
A Republican strategy to counter the re-election of Obama Республиканская стратегия сопротивления повторному избранию Обамы
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!