Примеры употребления "cost depletion" в английском

<>
It bases its claim on net book value (cost less accumulated depletion) of these catalysts, as reflected in its 30 June 1990 financial statements. Она рассчитывает свою претензию по чистой балансовой стоимости (стоимость за вычетом накопленной амортизации) этих катализаторов, показанной в ее финансовой отчетности за 30 июня 1990 года.
Finally, our past technological triumphs did not actually conserve natural resources, but instead enabled humanity to mine and use these resources at a lower overall cost, thereby hastening their depletion. Наконец, наши прошлые технологические триумфы на самом деле не сохранили природные ресурсы, а вместо этого позволили человечеству добывать и использовать эти ресурсы по более низкой общей стоимости, тем самым ускоряя их истощение.
Geologists call it dreg oil because of its high cost, low net energy, and rapid depletion. Геологи называют эту нефть остаточной из-за высокой себестоимости, низкого чистого выигрыша энергии и быстрых темпов истощения.
Metal recycling, in particular, has become more profitable with the sharp rise in metal prices since 2004 and with the current high cost of energy, as recycling scrap metal requires much less energy than refining metal from ore, as well as avoids the pollution and resource depletion associated with mining and smelting. В частности, в результате значительного повышения цен на металлы с 2004 года и при нынешней высокой стоимости электроэнергии возросла доходность рециркуляции металлов, так как для утилизации лома требуется значительно меньше энергии, чем для получения металлов из руды, и поскольку это позволяет избегать загрязнения окружающей среды и истощения ресурсов в результате горной добычи и выплавки.
Development of a list of practical measures relating to ozone depletion arising from the report and consideration of the ozone-depleting substances cost effectiveness of such measures, taking into account their full costs and the other environmental benefits that would result from those measures, including those related to climate change Составление перечня вытекающих из доклада практических мер в связи с истощением озонового слоя и рассмотрение затратоэффективности озоноразрушающих веществ, связанной с вытекающими из доклада мерами, с учетом всех расходов на принятие таких мер, а также других преимуществ реализации этих мер для окружающей среды, в частности в том, что касается изменения климата
To request the Technology and Economic Assessment Panel to present a summary of the reports at the workshop and that experts then produce a list of practical measures relating to ozone depletion that arise from the reports, indicating their associated ozone-depleting substances cost effectiveness and taking into account the full costs of such measures. Просить, чтобы Группа по техническому обзору и экономической оценке представила резюме докладов на семинаре-практикуме и чтобы эксперты затем подготовили перечень практических мер в связи с истощением озонового слоя, которые вытекают из соответствующих докладов, с указанием связанной с ними затратоэффективности озоноразрушающих веществ и с учетом всех расходов на принятие таких мер.
The problem with our plan is not so much the cost as it is the time required. Проблема с этим планом не столько в его стоимости, сколько во времени, которое необходимо будет затратить.
Central bank risking reserves depletion, capital controls Центральный банк может столкнуться с истощением резервов
It will cost how much it costs. Это будет стоить свою цену.
The much gentler slope on the chart — beginning in January — says more about the structure of Russia's foreign reserves than about chronic depletion. Начиная с января 2015 года скорость уменьшения объемов валютных резервов снизилась, что свидетельствует скорее о структуре валютных резервов, чем о хроническом истощении запасов.
You had better ask him in advance how much it will cost. Вам лучше спросить его заранее, сколько это будет стоить.
No doubt tight markets have played a critical part in Riyadh opening its valves, but the fact Russia can no longer perform its historic role of free riding on OPEC production underlines the challenge Russia’s 16% depletion rates present. Несомненно, ключевую роль в том, что Эр-Рияд открыл краны, сыграл активный рынок, однако тот факт, что Россия больше не может использовать в своих интересах политику ОПЕК, как она исторически привыкла делать, подчеркивает проблему: темп истощения российских месторождений составляет 16%.
We shared the cost of the meal. Мы заплатили за еду вскладчину.
Not only are Shtokman reserves far larger than the entire Norwegian continental shelf, Russia has had a serious depletion problem since 2001. Во-первых, запасы Штокмановского месторождения значительно превышают объемы всех норвежских запасов нефти и газа, а во-вторых, с 2001 года Россия испытывает серьезные трудности, связанные с истощением газовых месторождений.
I live in a country where the cost of a liter of petrol is cheaper than of a liter of water. Я живу в стране, где литр бензина стоит дешевле литра воды.
Most experts comment on the poor quality of and diminished access to health and education; the growth of geographic inequality in terms of development standards and quality of life; and depletion of the nation’s natural capital. Большинство экспертов также говорят о низком качестве здравоохранения и образования, об уменьшении их доступности, об усилении географического неравенства в плане стандартов развития и качества жизни, а также об истощении природного капитала страны.
How much does the wooden chair cost? Сколько стоит деревянный стул?
In 2006, and for the third consecutive year, global oil reserves have failed to compensate for depletion. В 2006 г. - уже третий год подряд - вновь осваиваемые резервы были не в состоянии компенсировать истощения прежних.
How much does a bottle of beer cost? Сколько стоит бутылка пива?
commodity-price volatility, crowding out of manufacturing, "Dutch disease" (a booming export industry causes rapid currency appreciation, which undermines other exporters' competitiveness), inhibited institutional development, civil war, and excessively rapid resource depletion (with insufficient saving). изменчивость товарных цен, эффект вытеснения производств, "голландская болезнь" (бурное развитие сырьевой экспортной отрасли приводит к резкому повышению курса валюты, что подрывает конкурентоспособность других экспортеров), отсутствие развития государственных институтов, гражданские войны и чрезмерно быстрое истощение ресурсов (при неоптимальной добыче).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!