<>
Для соответствий не найдено
The Murdochs call News Corporation a journalistic enterprise. Мердоки называют "News Corporation" журналистским предприятием.
He has been showing signs of independence and this is creating “friction” between him and Putin, Gorbachev told the British Broadcasting Corporation in an interview. Он проявляет самостоятельность, а это приводит к возникновению "трений" между ним и Путиным, заявил Горбачев в интервью Би-Би-Си.
Spending by the Carnegie Corporation of New York has remained steady but does not compensate for the drop off by other foundations. Расходы Carnegie Corporation of New York остаются неизменными, однако это не компенсирует сокращение ассигнований со стороны других организаций и фондов.
Nicole Seligman, president of Sony Corporation of America and Sony Entertainment Inc., is the only female among 185 executives who earned ¥100 million or more, according to data compiled by Bloomberg. Николь Селигман (Nicole Seligman), являющаяся президентом Sony Corporation of America и Sony Entertainment Inc., единственная женщина среди 185 руководителей, заработавших 100 миллионов иен (978 000 долларов) и больше, о чем свидетельствуют данные, собранные Bloomberg.
And in 2005, the mine was nearly taken over by the Chinese giant China National Offshore Oil Corporation, which tried to buy it for $18.5 billion — but these takeover attempts were thwarted by domestic political opposition. А в 2005 году шахту чуть не приобрел китайский гигант China National Offshore Oil Corporation, предлагая за нее 18,5 миллиардов долларов, но подобные попытки были пресечены жесткой политической оппозицией внутри страны.
China’s State Grid Corporation has plans to develop an energy grid that draws on wind turbines and solar panels from around the world. Китайская State Grid Corporation планирует разработать энергосистему, которая использует ветряные турбины и солнечные батареи со всего мира.
Some – such as Sergey Chemezov, the CEO of the hi-tech and defense state corporation Rostec, and the Kremlin’s “grey cardinal,” Igor Sechin, the executive chairman of the state-owned oil company Rosneft – still hold powerful positions and show little inclination to resign on their own. Некоторые из них (например, Сергей Чемезов, гендиректор госкорпорации высокотехнологичной и оборонной продукции «Ростех», а также «серый кардинал» Кремля Игорь Сечин, главный исполнительный директор государственной нефтяной компании «Роснефть») по-прежнему занимают влиятельные позиции и не демонстрируют намерений уйти в отставку по собственному желанию.
Important: In the United States and Canada, make sure that your sales and use tax documentation is signed and dated (if a signature and date line is required in your area), and has either “Microsoft” or “Microsoft Corporation” in the seller/vendor field. "msft," "MS corp," or other variations are not acceptable. Важно: Если вы находитесь в США или Канаде, убедитесь в том, что ваш документ о налоге на продажу и использование подписан и датирован (если подпись и дата требуются в вашем регионе), а в поле продавца или поставщика указано Microsoft или Microsoft Corporation (варианты msft, MS corp и т. п. недопустимы).
585, affirmed in Specht v. Netscape Communications Corporation and America Online, Inc., United States Court of Appeals for the Second Circuit, 1 October 2002, Federal Reporter, 3rd series, vol. 585, подтверждено в Specht v. Netscape Communications Corporation and America Online, Inc., United States Court of Appeals for the Second Circuit, 1 October 2002, Federal Reporter, 3rd series, vol.
Both are subsidiaries of the state-owned Aviation Industry Corporation of China (AVIC). Обе они принадлежат государственной Aviation Industry Corporation of China (AVIC).
Another pact encourages billions in Chinese financing to cash-strapped Russian companies through cooperative measures between the China Construction Bank Corporation and the Russia Direct Investment Fund. В рамках еще одного соглашения предусмотрено многомиллиардное финансирование китайской стороной российских компаний, оказавшихся в сложном финансовом положении, которое будет осуществляться совместными действиями Китайского строительного банка (China Construction Bank Corporation) и Российского фонда прямых инвестиций.
too many people want what the News Corporation has been offering. слишком много людей хотят то, что предлагает "News Corporation".
On 12 April, Alfred Taban, publisher of the daily newspaper, The Khartoum Monitor, and the British Broadcasting Corporation correspondent in the Sudan, was arrested and held at army headquarters under emergency laws. 12 апреля был арестован Альфред Табан, издатель ежедневной газеты «Хартум монитор» и корреспондент Би-би-си в Судане, который в соответствии с законом о чрезвычайном положении содержался в армейском штабе.
Last year, the Carnegie Corporation rewarded Russian studies programs at Columbia, Indiana and the University of Wisconsin-Madison with large grants to support graduate research on Russia. В прошлом году организация Carnegie Corporation предоставила программам по изучению России Колумбийского университета, Индианского университета и Висконсинского университета в Мэдисоне значительные гранты для поддержки изучения России.
The News Corporation seems determined to take Britain and the US down a similar path. Кажется, "News Corporation" намеревается повести Великобританию и США тем же путем.
Burundians can express their views through the national radio and television networks and through some foreign media, such as the British Broadcasting Corporation, Radio France Internationale and the Voice of America, without fear. Бурундийцы имеют возможность выражать свои мнения как по национальному радио и телевидению, так и через некоторые иностранные средства массовой информации, такие, как Би-би-си, «Радио Франс интернасиональ» и «Голос Америки», не подвергаясь преследованиям.
Editor’s Note: The following is part of a multi-part symposium commissioned by the National Interest and Carnegie Corporation of New York. We asked some of the world’s leading experts about the future of U.S.-Russia relations under President-elect Donald Trump. You can find all of their answers here. Примечание редактора: Ниже приводится мнение одного из участников симпозиума, проведенного по инициативе National Interest и Carnegie Corporation of New York. Мы задали нескольким ведущим специалистам с мировым именем вопрос о будущем российско-американских отношений при президенте Дональде Трампе и опубликовали их ответы.
Exhibit A is Rupert Murdoch, Chair and former CEO of News Corporation and 21st Century Fox. Экспонатом А является Руперт Мердок, Председатель и бывший Генеральный директор News Corporation и 21st Century Fox.
It was imposed under section 29 of the Broadcasting Act 1981 and under the charter of the British Broadcasting Corporation (BBC) and was directed at broadcast interviews with members or supporters of 11 organizations, including Sinn Fein. Запрет был введен согласно статье 29 Закона 1981 года о вещании и Уставу " Бритиш Бродкастинг Корпорейшн " (Би-би-си) и касался трансляции интервью с членами и сторонниками 11 организаций, включая Шинн фейн.
In recent weeks, I have had the honor to attend different daylong seminars convened to ponder Russia's future under Vladimir Putin and the future of U.S.-Russia relations: a "Russia Experts Meeting" hosted by the Carnegie Corporation of New York, bringing together some of America's leading specialists in the Russia field, and a "Russia Futures" project, which assembled members of the Naval War College's faculty who study various different aspects of Russia, Europe and Eurasia policy. Недавно я имел честь участвовать в нескольких семинарах, темой которых было будущее России при Владимире Путине и будущее российско-американских отношений. Назывались они «Встреча экспертов по России», а их организатором стала Carnegie Corporation of New York. Там собрались ведущие американские специалисты по стране, а также участники проекта «Российские перспективы» из Военно-морского колледжа США, занимающиеся исследованиями различных аспектов политики в отношении России, Европы и Евразии.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам