Примеры употребления "control field" в английском

<>
(In the Invoice dates control field group) (В группе полей Invoice dates control)
(In the Credit note dates control field group) (В группе полей Credit note dates control)
To automatically calculate the ship date when you select a receipt date, select a method in the Delivery date control field. Чтобы автоматически рассчитать дату отгрузки при вводе даты поступления, выберите метод в поле Контроль даты поставки.
To automatically calculate the ship date when you select a receipt date, select the method of calculation in the Delivery date control field. Чтобы автоматически рассчитать дату отгрузки при вводе даты поступления, выберите метод расчета в поле Контроль даты поставки.
On the General tab, in the Transaction control field group, select the check boxes for the dimensions that you want to create cost transactions for. На вкладке Разное в группе полей Контроль проводки установите флажки у тех аналитик, для которых необходимо создать проводки затрат.
In our view, recent setbacks in the arms control field should not lead us into despair or apathy, but should rather serve as spurs to corrective action. На наш взгляд, недавние неудачи в области контроля над вооружениями не должны повергать нас в отчаяние или апатию, напротив, они должны служить стимулом для принятия мер к исправлению положения.
In our view, the lack of substantive progress in the arms control field should not lead us into hopelessness or apathy, but, rather, should serve as an encouragement to renewed action. По нашему мнению, отсутствие заметного прогресса в области контроля над вооружениями не должно порождать у нас безнадежность или апатию, а скорее должно послужить в качестве стимула к активизации деятельности.
To automatically calculate the transportation time between the ship date and the receipt date, select a method in the Accounts receivable parameters form, in the Delivery date control field in the Shipments area. Чтобы автоматически рассчитать время транспортировки между датой отгрузки и датой получения, выберите метод в форме Параметры модуля расчетов с клиентами в поле Контроль даты поставки в области Отгрузки.
If you don’t want to set the receipt date of the items in the requirement to match the start date of a related activity, you can change the value in the Delivery date control field in the Item requirements form. Если не требуется, чтобы дата получения номенклатур в потребности соответствовала дате начала связанного мероприятия, можно изменить значение в поле Контроль даты поставки в форме Потребности в номенклатуре.
To effectively address various security challenges and to enhance common security, it is imperative that countries pursue a new security concept characterized by mutual trust, mutual benefit, equality and coordination, adherence to multilateralism, preservation and strengthening of the legal system in the international arms control field and in non-proliferation and the enhancement of international cooperation. Для эффективного преодоления различных проблем в области безопасности и укрепления общей безопасности необходимо, чтобы страны следовали новой концепции безопасности, характеризующейся взаимным доверием, взаимовыгодой, равенством и координацией, приверженностью многостороннему подходу с сохранением и укреплением норм права в области международного контроля над вооружениями и нераспространения и в деле укрепления международного сотрудничества.
The Supreme Council approved the decisions adopted at the nineteenth meeting of the GCC ministers of the interior, held in Riyadh on 24 and 25 October 2000, in particular those relating to the strengthening of mechanisms for follow-up and for communication between ministries of the interior in order to streamline formalities for the movement of persons and the flow of trade between member States and promote cooperation in the drug control field. Высший совет утвердил принятые министрами внутренних дел стран ССЗ на их девятнадцатом совещании, состоявшемся в Эр-Рияде 24 и 25 октября 2000 года, решения, в частности, те из них, которые касаются укрепления механизмов последующей деятельности и отношений между министрами внутренних дел в целях согласования правил передвижения лиц и товарооборота между государствами-членами и содействия сотрудничеству в области контроля над наркотическими средствами.
An expression can be a combination of operators (such as = and +), control names, field names, functions that return a single value, and constant values. Выражение — это сочетание операторов (таких как = и +), имен других элементов управления, имен полей, функций, возвращающих единственное значение, и констант.
Yet if NATO were to give up the struggle and leave Milosevic in control of the field, the consequences of such a defeat would be horrific for the NATO alliance, for the US, and particularly for the European Union. Тем не менее, если бы НАТО отказалось от борьбы и оставило бы Милошевичу поле битвы, то последствия такого поражения были бы ужасающими для альянса НАТО, для Соединенных Штатов и особенно для Европейского Союза.
You can use this expression in the Validation Rule property of a control or table field to ensure that only positive values are entered. Вы можете использовать это выражение в свойстве ValidationRule (Правило проверки) элемента управления или поля таблицы, чтобы разрешить ввод только положительных значений.
For example, you can use a validation rule in a control or table field to require that the date that is entered is greater than or equal to the current date. Например, правило проверки можно использовать в элементе управления или поле таблицы, чтобы требовать ввода даты, которая не предшествует текущей.
You can use the DMin or DMax function in a module or macro or in a calculated control on a form if the field that you need to display is not in the record source on which your form is based. Функцию DMin или DMax можно использовать в модуле или макросе либо в вычисляемом элементе управления в форме, если поле, которое требуется отобразить, не принадлежит к источнику записей, на котором основана форма.
As commercial quality food standards are used as a common trading language for buyers and sellers and as a reference for quality control, expertise in this field might assist WP.11 (Transport Division) and the Contracting Parties to the ATP Agreement to further develop and implement the technical provisions of this Agreement and guide a decision whether to extend the ATP Agreement to cover the transport of fruits and vegetables under controlled temperatures. Поскольку коммерческие стандарты качества пищевой продукции используются в качестве единого торгового языка покупателями и продавцами, а также ориентира в контроле качества, экспертный опыт в этой области мог бы помочь WP.11 (Отдел транспорта) и Договаривающимся Сторонам Соглашения СПС в дальнейшей разработке и применении технических приложений к этому Соглашению и в принятии решения о том, следует ли распространить Соглашение СПС на перевозки фруктов и овощей при контролируемых температурах.
Paragraph (e) of Article 7/1 confers on the General Department for Banking Control responsibility for field inspection of all banks and investment companies and for confirming the extent of their application of the Banking Act and the Central Bank of Iraq Act. Пункт (e) статьи 7/1 возлагает на Генеральный департамент контроля за банковской деятельностью ответственность за проведение инспекций на местах во всех банках и инвестиционных компаниях и за обеспечение соблюдения Закона о банковской деятельности и Закона о Центральном банке Ирака.
The property of the subform control that specifies which field or fields on the main form link the main form to the subform. Свойство элемента управления подчиненной формы, которое задает поле или поля в основной форме, которые будут связывать ее с подчиненной.
The property of the subform control that specifies which field or fields in the subform link the subform to the main form. Свойство элемента управления подчиненной формы, которое задает поле или поля в подчиненной форме, которые будут связывать ее с основной.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!