Примеры употребления "control block apparatus" в английском

<>
Addresses issue where Windows Defender Device Guard and Application Control block some applications from running, even in Audit-Only Enforcement Mode. Устранена проблема, из-за которой Device Guard в Защитнике Windows и средство управления приложениями препятствовали запуску некоторых приложений, даже в режиме принудительного применения только для аудита.
The quick fix had been to mount the spacecraft with the control block at the top of the stack instead of at the bottom near the engines. Поэтому пришлось разместить его функциональным блоком вперед – подальше от двигателей ракеты.
The economic case for a European globalization fund is that trade policy has been delegated to the European level, while Union members retain control rights to block decisions. Экономическим обоснованием Европейского фонда глобализации является то, что торговая политика делегирована на общеевропейский уровень, в то время как страны-члены Союза сохраняют за собой право вето.
In paragraph 149, the Board recommended that the Administration consider the cost-effectiveness of adding a control mechanism to block the entry of a General Service to Professional category promotion if the data indicating that the staff member has passed the examination has not been validated. В пункте 149 Комиссия рекомендовала администрации рассмотреть вопрос об эффективности с точки зрения затрат добавления контрольного механизма для блокирования ввода данных о переводе из категории общего обслуживания в категорию специалистов в том случае, если данные, свидетельствующие о том, что сотрудник успешно сдал экзамен, подтверждены не были.
In such cases, patents on innovations from the early stages of research can be used to control and possibly block life-saving innovations that depend on the use of the first innovation. В этих случаях патенты на инновации, сделанные на предыдущих стадиях исследования, могут использоваться для контроля и, не исключено, для блокирования спасающих жизнь инноваций, которые зависят от использования первой инновации.
This is why we have to solve our problems, and I know the answer as to how is to be able to get exquisite control over a building block of nature, the stuff of life: Вот почему мы должны решить наши проблемы, и я знаю, что ответ на вопрос "как" лежит в возможности тонкого контроля над кирпичиком вселенной, над сутью жизни:
Windows network policies, Windows firewall policies, or router access control lists (ACLs) should be used to block traffic between the MAPI network and the Replication networks. Для блокировки трафика между сетями MAPI и сетями для репликации необходимо использовать политики сети Windows, политики брандмауэра Windows или списки управления доступом маршрутизатора.
The Firtash partners allegedly control a significant fraction of the “opposition block” in the Parliament, and the country’s leadership is forced to conduct a politics of compromise and concession, given the financial strength of its backers. Партнеры Фирташа якобы контролируют значительную часть «Оппозиционного блока» в парламенте, а руководство страны вынуждено проводить политику компромиссов и уступок, учитывая финансовую устойчивость его сторонников.
They're called the Rolling Ones because they control all drug trafficking along Jefferson, from block 100 to 190. Они так называются, потому что они контролируют всю торговлю наркотиками по Джефферсону, от блока 100 до 190.
So, even if the Democrats control the Senate starting in January, Republicans could still block a President Clinton’s Supreme Court nominations and policy program. Итак, даже если демократы получат в январе большинство в Сенате, республиканцы смогут и дальше блокировать кадровые назначения президента Клинтон в Верховном суде, а также её политические решения.
The customs and border control regime in effect in the Syrian Arab Republic is such as to block any attempt to smuggle weapons to Somalia. Режим таможенного и пограничного контроля, действующий в Сирийской Арабской Республике, позволяет блокировать любые попытки контрабанды оружия в Сомали.
For a week prior to the first supersonic test, conducted in Hawaii, Clark had nightmares about watching from the control room as the ballute failed to inflate, leaving the parachute packed — as dense as a block of wood, and about as useful. За неделю до первых испытаний на сверхзвуковых скоростях, проведенных на Гавайях, Кларку снились кошмарные сны; ему мерещилось, будто он сидит в центре управления полетом и видит, что баллут не раздувается, а парашют не раскрывается.
They are fighting back with a vengeance, using all the levers of the old system: their control of the media, state owned enterprises, Rada deputies, the courts and the political machinery, while holding old loyalties and threats over the heads of decision-makers to block change. Они яростно сопротивляются, используя все рычаги старой системы: свою власть над СМИ, над государственными предприятиями, над депутатами Рады, над судами и политическим аппаратом. При этом они сохраняют старые связи и методами угроз через голову руководства пытаются блокировать перемены.
While Ahmedinejad continues his verbal attacks on the US, he does not control the policy-making apparatus that will decide about Iran's nuclear program and its relations with the international community. В то время, как Ахмадинежад продолжает свои устные нападки на США, он не руководит аппаратом принятия политических решений, который будет решать вопрос о ядерной программе Ирана и его отношениях с международным сообществом.
While Ahmadinejad continues his verbal attacks on the US, he does not control the policy-making apparatus that will decide about Iran’s nuclear program and its relations with the international community. В то время, как Ахмадинежад продолжает свои устные нападки на США, он не руководит аппаратом принятия политических решений, который будет решать вопрос о ядерной программе Ирана и его отношениях с международным сообществом.
It's in control of its law enforcement apparatus and army and backed in the Catalan matter by its top political rivals and the Spanish king. Под контролем правительства находится правоохранительный аппарат и армия, и в «каталонском вопросе» оно пользуется поддержкой своих главных политических противников и испанского короля.
Today, the KGB’s successor, the Federal Security Service (FSB), has seized complete control over Russia’s security apparatus, including by arresting high-level generals in other law-enforcement agencies. А сегодня преемник КГБ – Федеральная служба безопасности (ФСБ) – установил полный контроль над спецслужбами России, в том числе арестовав высокопоставленных генералов из других правоохранительных органов.
In the March 2018 presidential election, Putin – who has the full support of Russia’s elites as well as full control of the media and state apparatus – will run against token opponents. В марте 2018 года президент Путин, пользующийся безоговорочной поддержкой элиты и полностью контролирующий средства массовой информации и государственный аппарат, победит на выборах своих номинальных оппонентов.
National security concerns led Iraq to prevent inspection teams from entering sensitive areas of governmental infrastructure, such as institutions of political leadership, military command and control facilities, special security apparatus and intelligence; интересы национальной безопасности побуждали Ирак не допускать инспекционные группы на засекреченные участки правительственной инфраструктуры, такие, как институты политического руководства, военные объекты командования и контроля, специальные службы безопасности и разведки;
This should continue into the future, and perhaps even accelerate as France takes on greater control of the military and security apparatus of the European Union. Такую позицию она сохранит и в будущем, а возможно, даже ускорит процесс укрепления армии, так как Париж берет на себя все новые функции по управлению вооруженными силами и аппаратом безопасности Европейского Союза.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!