Примеры употребления "contributing" в английском с переводом "вносить"

<>
A credibility crisis had discouraged some donors from contributing to the Trust Fund from which the activities of the Institute were financed. Наблюдается кризис доверия, который не стимулирует некоторых доноров вносить взносы в Целевой фонд, из которого финансируется деятельность Института.
Contributing to this decline was gas and electricity price rises in Dec 2013 which fell out of the calculation for last month. Также свою лепту внес рост цен на газ и электричество в декабре 2013, который не соответствовал расчетам прошлого месяца.
The SCE noted the ICBL website and the suggestion that all stakeholders consider contributing to it, including through participation in “E-groups.” ПКЭ принял к сведению Web-сайт МКЗНМ и предложение о том, чтобы свою лепту в него вносили все заинтересованные субъекты, в том числе за счет участия в " E-groups ".
However, contributions remained concentrated among a few donors, with the largest five government donors contributing about three quarters of its resources in 2006. В то же время взносы по-прежнему делались небольшим количеством доноров, причем пять крупнейших правительственных доноров в 2006 году внесли примерно три четверти от общего объема ресурсов Фонда.
Such procedures shall take into account the need for balanced representation among members, including contributing members, in the operation of the Thematic Programmes Sub-Accounts. Такие процедуры учитывают необходимость обеспечения сбалансированного представительства участников, включая участников, вносящих взносы, в процессе функционирования Субсчета тематических программ.
Such procedures shall take into account the need for balanced representation among members, including contributing members, in the operation of the Thematic Programmes Sub-Account. Такие процедуры учитывают необходимость обеспечения сбалансированного представительства участников, включая участников, вносящих взносы, в процессе функционирования Субсчета тематических программ.
A total of 38 Member States contributed to core resources of the Fund in 2003 with the Government of Costa Rica contributing for the first time. США — неосновные ресурсы. В 2003 году взносы в основные ресурсы Фонда внесли в общей сложности 38 государств-членов, причем правительство Коста-Рики сделало взнос впервые.
In spite of their relatively complicated material situations, more elderly people are seeking opportunities to participate in self-help, contributing to the diversification of their daily lives. Несмотря на свое относительно сложное материальное положение люди преклонного возраста изыскивают возможности заниматься самопомощью, внося таким образом разнообразие в свою ежедневную жизни.
However, contributions remained concentrated among a few donors, with the largest five — Spain, Sweden, United Kingdom, United States and Norway — contributing two-thirds of the total in 2006. Однако взносы по-прежнему сконцентрированы вокруг небольшого числа доноров, и пять самых крупных из них — Испания, Швеция, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты и Норвегия — внесли две трети от общего объема в 2006 году.
By contributing to the Fund, donors express their solidarity with the victims, enabling them to receive medical, psychological, financial, social or legal assistance and thus to resume living a decent life. Внося средства в Фонд, доноры проявляют солидарность с жертвами пыток и позволяют им воспользоваться медицинской, психологической, экономической, социальной или юридической помощью и вернуться тем самым к достойным условиям жизни.
The Executive Secretary shall list contributions in kind to a designated international centre based on information provided to the secretariat by the contributing Party together with the centre receiving the contribution. Исполнительный секретарь составляет список взносов натурой для назначенного международного центра на основе информации, представленной в секретариат Стороной, вносящей взносы, и центром, получающим взнос.
We have been contributing to the Republic of Korea-UNV Trust Fund since 1986, as well as dispatching an increasing number of Korean volunteers to take part in various UNV activities. С 1986 года мы вносим взносы в Целевой фонд Добровольцев Организации Объединенных Наций, а также направляем все больше корейских добровольцев для участия в различных видах деятельности Добровольцев Организации Объединенных Наций.
Those who believe that the West can adapt to Russian behavior, as Putin’s Western apologists suggest, risk contributing to further strategic escalation, because a soft approach will merely embolden the Kremlin. Те, кто верит в то, что Запад может адаптироваться к поведению России, как это предлагают западные апологеты Путина, вносят риск будущей стратегической эскалации, поскольку мягкий подход лишь взбодрит Кремль.
Writing off pledges, as well as considering pledges of some Governments to be doubtful and making corresponding provisions in the accounts, is the prerogative of meetings of parties contributing jointly to those funds. Списывание взносов, а также учет взносов некоторых правительств, получение которых считается сомнительным, и включение соответствующих ассигнований в ведомости является прерогативой совещаний участников, вносящих общие взносы в эти фонды.
The SCE commended Nicaragua's initiative in compiling information about national (internal) coordination mechanisms and related best practice, encouraged the continuation of this initiative and suggested that all stakeholders actively consider contributing to it. ПКЭ одобрил никарагуанскую инициативу по компиляции информации относительно национальных (внутренних) координационных механизмов и смежной практики, высказался за продолжение этой инициативы и предложил, чтобы все заинтересованные субъекты активно подумали о том, чтобы внести в нее свою лепту.
Only 12 per cent of that amount came from UNDP, while 88 per cent came from various multilateral and bilateral donors contributing to specific project trust funds and from developing countries themselves (Chad, Egypt, Libyan Arab Jamahiriya, etc.). дол США. Лишь 12 процентов от этой суммы поступили от ПРООН, в то время как 88 процентов поступили в качестве различных многосторонних и двусторонних взносов, внесенных в целевые фонды конкретных проектов, а также собственно от развивающихся стран (Египет, Ливийская Арабская Джамахирия, Чад и т.д.).
This highlighted the need to clarify their role, and the nature of the contributions raised, the core issue being whether National Associations are donors contributing their own funds to UNHCR or fund raisers acting on behalf of UNHCR. В связи с этим необходимо уточнить их роли, а также характер собираемых взносов, и ключевым является вопрос о том, являются ли национальные ассоциации донорами, вносящими свои собственные средства в бюджет УВКБ, или же сборщиками средств, действующими от имени УВКБ.
Given this, the first reform that I would suggest is an increase in funding, with high-income countries contributing at least $40 per capita annually, upper middle-income countries giving $8, lower-middle-income countries $2, and low-income countries $1. В этой связи первая реформа, которую я хотел бы предложить, касается увеличения финансирования. Страны с высоким уровнем дохода могли бы вносить, по крайней мере, по $40 с каждого жителя ежегодно, страны со средним уровнем дохода давали бы по $8, страны с низким, но близким к среднему, уровнем доходов – $2, а страны с низким уровнем – $1.
We have also been actively contributing to international efforts to limit the humanitarian suffering caused by the indiscriminate use of cluster munitions, and therefore we participate in the work undertaken both within the Certain Conventional Weapons Convention and within the “Oslo process”. Мы также активно вносим свою лепту в международные усилия по ограничению гуманитарных страданий, причиняемых неизбирательным применением кассетных боеприпасов, и поэтому мы участвуем в работе, предпринимаемой как в рамках Конвенции о конкретных видах обычного оружия, так и в рамках " процесса Осло ".
Encourages the secretariat to seek more cost-effective solutions for official meetings held in Bonn, pending the availability of adequate conference facilities, and invites the Government of Germany to continue contributing, on a voluntary basis, to meetings of the Convention organized in Bonn; призывает секретариат изыскивать более затратоэффективные решения в связи с проведением официальных совещаний в Бонне, пока не будут созданы адекватные условия для проведения конференций, и призывает правительство Германии продолжать вносить взносы на добровольной основе для проведения организуемых в Бонне совещаний Конвенции;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!