Примеры употребления "contrasts" в английском

<>
Ours is a region of cruel contrasts. Наш регион - это регион жестоких контрастов.
Red contrasts well with blue. Красный хорошо контрастирует с синим.
Comparisons and contrasts with the Great Depression of the 1930's have inevitably become a central part of that discourse - and rightly so. Центральное место в обсуждении этой проблемы занимают сравнения и противопоставления Великой депрессии 1930-х годов, что вполне обоснованно.
China and Russia have just provided the world with sharp contrasts in the use of power. Китай и Россия только что показали миру контрастные примеры применения силы.
What do these contrasts mean for the future? Что же эти контрасты значат для будущего?
Moreover, it contrasts sharply with the expectations of secular stagnation in the developed world. Более того, он резко контрастирует с ожиданиями долгосрочной стагнации в развитых странах мира.
The core of his article contrasts the transformational impact of IR #1 and, especially, IR #2 on per capita GDP and the quality of life with the relatively trivial consequences of IR #3. В основе его статьи лежит противопоставление трансформационного воздействия ПР №1 и, в особенности, ПР №2 на ВВП на душу населения и качество жизни с относительно тривиальными последствиями ПР №3.
CAMBRIDGE - China and Russia have just provided the world with sharp contrasts in the use of power. КЕМБРИДЖ - Китай и Россия только что показали миру контрастные примеры применения силы.
The world is a study in contrasts nowadays. Сегодняшний мир полон контрастов.
This contrasts with the 4% of GNP that the US spends on its military, roughly $500 billion this year. Это контрастирует с 4% от ВНП, которые США тратят на свои вооруженные силы - приблизительно 500 миллиардов долларов в этом году.
So John Paul II is no enthusiast of modern Western civilization, with its divorce from the world of values, and he contrasts with it the moral sensitivity of societies with fresh memories of decades of dictatorship. Поэтому Иоанн Павел II не является сторонником современной Западной цивилизации с её отмежеванием от мировых ценностей, противопоставляя ей душевность тех обществ, у которых ещё свежа память о десятилетиях диктатуры.
But it is the ideological picture that presents the starkest contrasts. Но самый сильный контраст заключается в идеологической картине.
The setback contrasts with the confidence expressed by the central bank that the “lengthy investment pause” is already over. Сокращение резко контрастирует с уверенностью Центрального банка в том, что «длительная пауза в инвестициях» позади.
When you stand still, you just see the light and dark contrasts. Когда вы стоите неподвижно вы видите только светлые и тёмные контрасты.
That attitude contrasts with the skepticism I once heard from a Russian reporter about her early days on the job. Это отношение контрастирует со скептицизмом, который я однажды услышала от одного русского репортера относительно ее работы в юношеские годы.
It's a country of such contrasts, but it's a nation of nations. Это страна таких контрастов, но это и нация всех наций.
This structure contrasts with the pre-1980 business cycle, which rested on wage growth tied to productivity growth and full employment. Данная структура контрастирует с деловым циклом до 1980 г., который покоился на росте зарплаты, привязанном к росту производительности и полной занятости.
As we enter 2011, the Euro-Atlantic region is a study in strategic contrasts. По мере того как мы вступаем в 2011 год, евро-атлантический регион становится ареной для стратегических исследований на контрасты.
Bannon’s dark vision contrasts sharply with the sunny disposition of a pope who has chided “sourpusses” and “querulous and disillusioned pessimists.” Мрачные взгляды Бэннона резко контрастируют с жизнерадостным характером папы, который не раз критиковал «ворчунов» и «вечно жалующихся и разочарованных пессимистов».
Yet I found everything irresistible, the city's rhythms and colors, its contrasts and surprises. И все же я ощутил неотразимость всего этого: ритмов и цветов города, его контрастов и неожиданностей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!