Примеры употребления "continued" в английском с переводом "длительный"

<>
We do delete accounts due to continued inactivity. Мы удаляем учетные записи после длительного периода бездействия.
So there is no excuse for continued inaction. Так что длительному бездействию нет никакого оправдания.
This would indicate a continued stress to the upper back. Это указывает на длительную нагрузку в верхней части спины.
However, indiscriminate use of force and continued occupation will never give Israel lasting security. Однако неразборчивое применение силы и продолжающаяся оккупация никогда не смогут обеспечить Израилю длительное безопасное существование.
It was too small to close the output gap, leaving continued downward pressure on demand. Он был слишком маленьким, чтобы устранить падение производства, оставив после себя длительное давление на понижение спроса.
Combine this with the continued fall in housing prices, and it is understandable that consumer spending remains depressed. Объедините это с длительным падением цен на жильё, и станет ясно, что потребительские расходы остаются низкими.
Such consternation loses sight of the continued and extremely generous U.S. financial and diplomatic support to Israel. В результате такого оцепенения теряется из виду факт длительной, непрерывной и чрезвычайно щедрой финансовой помощи и дипломатической поддержки, которую оказывают США Израилю.
But theStern Report is still right to argue that the potential risks of continued inaction are far greater. НоДоклад Стернавсе же правильно утверждает, что потенциальный риск в результате длительного бездействия гораздо выше.
But neglect of Cyprus could have serious consequences, especially if its continued division keeps Turkey outside the EU. Но пренебрежение Кипром может иметь серьезные последствия, особенно если его длительное разделение будет удерживать Турцию от вступления в ЕС.
So absent a continued and more serious financial crisis that drains Russia's reserves, the status quo is likely to hold. Так что в отсутствие длительного и более серьезного финансового кризиса, которые исчерпает российские резервы, статус-кво, вероятно, сохранится.
We look forward to his continued leadership, especially in the search for a just and comprehensive peace in the Middle East. Мы рассчитываем на его длительное руководство, особенно в деле поиска путей установления справедливого и всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке.
Cases of summary execution, prolonged pre-trial detention, arbitrary arrest, disregard for due process, ill-treatment, and rape continued to be reported. Продолжают поступать сообщения о скорых казнях, длительном лишении свободы до суда, произвольных арестах, нарушениях процессуальных норм, плохом обращении и изнасилованиях.
Kenya has suffered the inevitable democratic backsliding, the continued corruption, and the unfulfilled reform agendas that remain persistent themes elsewhere on the continent. Кения также страдала от неизбежных отступлений от прежних демократических убеждений, длительного периода коррупции, нереализованных программ реформ, одним словом всего того, что продолжает активно обсуждаться на континенте.
A great puzzle in today's world economy is the continued low level of long-term real interest rates in the United States. Большой загадкой современной мировой экономики является длительный низкий уровень реальных долгосрочных процентных ставок в США.
There is nothing sacrosanct in the continued existence of multi-ethnic and multi-religious states if their constitutive groups do not wish to live together. В длительном существовании много-этнических и мульти-религиозных государств нет ничего священного, если их основополагающие слои не желают жить вместе.
Wall Street's titans, however, had convinced Obama and his team that their continued stewardship was essential to getting the world out of its crisis. Титаны Уолл-стрит, однако, убедили Обаму и его команду, что их длительное правление было необходимо для того, чтобы мир смог выйти из кризиса.
For a long time (during the 1990s) the rate of renewal of transport infrastructure was inadequate; the trend towards physical wear and obsolescence continued in 2002; в течение длительного времени (начиная с 90-х годов) инфраструктура транспорта обновлялась недостаточными темпами; в 2002 году сохранялась тенденция к ее физическому и моральному старению;
Moscow has the wherewithal to maintain its military deployment for a prolonged period, and regional powers like Iran, and perhaps even Turkey, support its continued presence. У Москвы есть и силы, и средства для сохранения длительного военного присутствия в Сирии, которое поддерживают региональные державы, такие как Иран, а возможно, и Турция.
But Gordon ignores the greatest threat to continued US global leadership in innovation: the delegitimation over the past generation of the state’s role as an economic actor. Но Гордон не принимает во внимание самую большую угрозу для длительного мирового лидерства США в области инноваций: делегитимация в последнее время роли государства как хозяйствующего субъекта.
What McCain was referring to was a peaceable presence of US forces in the country for a long period, rather like their continued presence in Japan since 1945. Он имел ввиду долгосрочное мирное присутствие американских вооружённых сил в стране, подобное их длительному присутствию в Японии после 1945 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!