Примеры употребления "contingency reserve" в английском

<>
2 million for a contingency reserve to cover unforeseen expenditure during the biennium. 2 млн. долл. США для резерва на цели покрытия непредвиденных расходов в течение двухгодичного периода.
A contingency reserve of $ 0.2 million is also set aside from voluntary contributions. Из добровольных взносов создается также резерв на непредвиденные расходы в размере 0,2 млн. долларов США.
In accordance with established policies and practice in the United Nations, a provision corresponding to 15 per cent of total estimated costs (including programme support costs) of the meetings should be made for a contingency reserve to cover eventual shortfalls and final expenditures. В соответствии с принятой в Организации Объединенных Наций политикой и практикой необходимо предусмотреть ассигнования в размере 15 процентов суммы сметных расходов на проведение заседаний (включая расходы на вспомогательное обслуживание программ) для резерва, образуемого в целях устранения возможного дефицита и производства окончательных расчетов.
Decides to create a special contingency reserve, which should appear in all future budget reports, for the purpose of providing the annual salary costs of those posts in table 3 to the present decision that are currently covered by in-kind contributions should those in-kind contributions be discontinued; постановляет создать специальный резерв для покрытия чрезвычайных расходов, которые следует включать во все будущие доклады о бюджете, в целях обеспечения заработной платы сотрудников, включенных в таблицу 3 данного решения, должности которых покрываются взносами натурой, и если такие взносы натурой будут прекращены;
An agreement or treaty to cut deployed arsenals, while keeping large contingency arsenals in reserve stockpiles, is not what the non-nuclear-weapon States parties to the Treaty on the Non-Proliferation or Nuclear Weapon States (NPT) had in mind when they pursued a renewed commitment to article VI in their 1995 statement of principles and objectives. Соглашение или договор о сокращении стратегических наступательных потенциалов при сохранении в резерве крупных ядерных арсеналов — это вовсе не то, что имели в виду не обладающие ядерным оружием государства — участники Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), когда они добивались более твердой приверженности выполнению статьи VI этого Договора в своем Заявлении о принципах и целях 1995 года.
The suggested contingency fund, referred to as a currency fluctuation reserve in the present document, could operate without requiring major changes to existing systems. Предлагаемый фонд для покрытия непредвиденных расходов, называемый в настоящем документе резервом на случай колебаний валютного курса, мог бы действовать, не требуя серьезных изменений существующих систем.
a The total amount is different from that shown in table 1 as this table does not include the conference services contingency, the programme support costs and the working capital reserve. а Общая сумма отличается от суммы, приведенной в таблице 1, поскольку в данной таблице не учтены непредвиденные расходы, связанные с конференционным обслуживанием, расходы на поддержку программ и резерв оборотного капитала.
UNOPS did not have a contingency plan on measures to be taken in the event that the 2002 operations result in a deficit which cannot be absorbed by the remaining balance of the operational reserve. У ЮНОПС не было плана на случай непредвиденной ситуации, которая может возникнуть, если операции 2002 года будут сведены с дефицитом, который нельзя будет покрыть за счет остатка средств в оперативном резерве.
The Assembly called for the Revolving Fund to be complementary to the reserve and other contingency funding arrangements of operational organizations and to ensure the provision of adequate resources for use in the initial phase of emergencies that require a system-wide response. Ассамблея призвала к тому, чтобы Оборотный фонд дополнял механизмы резервного и другого чрезвычайного финансирования оперативных организаций и обеспечивал выделение адекватных ресурсов для использования на начальном этапе чрезвычайных ситуаций, которые требуют общесистемного реагирования.
In addition to these specific provisions, it is considered prudent to set aside under the operational reserve estimated costs likely to arise from the contingency of all personnel covered by the Fund having to separate from service at the same time (note 16). В дополнение к этим конкретным ассигнованиям считается целесообразным резервировать в рамках оперативного резерва средства для покрытия расчетных расходов, которые могут возникнуть в том случае, если всем сотрудникам на должностях, финансируемых по линии Фонда, придется одновременно прекратить службу (примечание 16).
A German paper also said that the ECB is running contingency scenarios for a Greek exit. В немецкой прессе также упоминалось, что ЕЦБ продумывает возможные сценарии выхода Греции из Еврозоны.
Please reserve this table for us. Забронируйте этот столик для нас, пожалуйста.
There are signs that Germany would be ok with a Grexit, and the ECB is making contingency arrangements. Похоже, что Германию устраивает выход Греции из Еврозоны, и ЕЦБ принимает чрезвычайные меры.
Can I reserve a flight to Chicago? Я могу зарезервировать полёт на Чикаго?
In contrast, the raised dividend might be to the interest of a big stockholder who had urgent need of additional funds, a contingency not entirely unknown to those in high tax brackets. Напротив, повышение дивидендов может быть в интересах кого-либо из крупных держателей, испытывающих острую потребность в дополнительных средствах, что случается и с людьми, выплачивающими налоги по высоким ставкам.
Did you reserve a room at the hotel? Вы забронировали комнату в отеле?
Accordingly, no loss contingency has been recognized within the financial statements." Поэтому в финансовых отчетах не был указан размер возможных убытков».
I'd like to reserve a table for three. Я бы хотел зарезервировать столик на троих.
As during the Great Depression and in many debt restructurings, it makes sense in the current contingency to mandate partial debt forgiveness or a debt-for-equity swap in the financial sector. Как во времена Великой депрессии и во многих реструктуризациях долгов, имеет смысл при данных обстоятельствах отдать распоряжение о частичном списании долгов или обмене долговых обязательств на акции в финансовом секторе.
Would you please reserve a room near the Toronto international Airport? Забронируйте, пожалуйста, комнату возле международного аэропорта в Торонто.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!