Примеры употребления "contentious" в английском

<>
The third claim is hugely contentious. Третье заявление весьма спорное.
One issue remains contentious: the selection of symbols. По-прежнему спорной является проблема выбора условных обозначений.
On contentious issues, he has but one of seven. В спорных вопросах у него есть только один из семи голосов.
Beyond the immediate cease-fire, there are contentious political questions. Помимо немедленного прекращения огня остаются нерешенными некоторые спорные политические вопросы.
Democracy is, to be sure, exasperatingly slow and often contentious. Демократия, безусловно, раздражающе медленна и зачастую спорна.
Contentious foreign policy makes contacts uneasy and agreements difficult to reach. Спорная внешняя политика осложняет установление контактов и достижение соглашений.
But this notion has been contentious in the West for centuries. Однако это было спорным вопросом на Западе на протяжении веков.
As always, this will be a politically contentious and challenging process. Как всегда, это будет политически спорный и сложный процесс.
Most contentious appears to be the call for upfront nominal principal haircuts. Наиболее спорным и сложным вопросом является требование списания части основного долга по облигациям.
The ECB's independence is still a contentious political issue in Europe. Независимость ЕЦБ по-прежнему является спорным политическим вопросом в Европе.
They are likely to be as contentious and as angry as this one. Все они будут такими же спорными и яростными, как и ее нынешний вариант.
We were willing to make tough choices and take on politically contentious issues. Мы готовы были принимать трудные решения и браться за политически спорные вопросы.
I just need you to carry the ball - all routine depositions, nothing contentious. Ты мне нужна просто для поддержки все рутинные показания, ничего спорного.
COMPETITION BETWEEN countries does not inherently lead to aggression, or even particularly contentious relations. По сути, конкуренция между странами не ведет к агрессии или каким-либо особенно спорным отношениям.
China’s regulation of cross-border capital flows has long been a contentious subject. Регулирование Китаем трансграничных потоков капитала уже давно является спорной темой.
Nevertheless, to American eyes, other contentious issues are now emerging in relations with China. Однако если взглянуть на все глазами американцев, то мы увидим проявление других спорных проблем в отношениях с Китаем.
Common standards in a world as inequitable as ours will raise many contentious issues. Общие стандарты в мире столь несправедливом, как наш поднимут много спорных вопросов.
Whether individuals can repress and recover memories of traumatic sexual abuse has been especially contentious. Вопрос о том, могут ли люди подавить и восстановить воспоминания о травмирующем сексуальном насилии, является особенно спорным.
Releasing a few dozen Palestinian prisoners is no substitute for genuine concessions on these contentious issues. Освобождение нескольких десятков палестинских заключенных не может подменить истинные уступки по данным спорным вопросам.
Consider what is potentially the most contentious issue, how to cope with Iran's nuclear program. Возьмем потенциально наиболее спорный вопрос - что делать с ядерной программой Ирана.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!