Примеры употребления "considered the problem" в английском

<>
We considered the problem from all angles. Мы рассмотрели проблему со всех сторон.
As yet, there are no international instruments that directly address the problem of radioactive material appearing in scrap metal, however, the UNECE has considered the problem in two reports [4, 5]. До сих пор не существует международных документов, которые бы непосредственно касались проблемы присутствия радиоактивных материалов в металлоломе; вместе с тем ЕЭК ООН посвятила этой проблеме два доклада [4, 5].
Furthermore, it had considered the problem from a criminal and public law perspective and in a broader context, including private law aspects and commercial and other types of fraud. Кроме того, она рассмотрела эту проблему с точки зрения уголовного и публичного права и в более широком контексте, охватив аспекты частного права, а также коммерческое мошенничество и другие его разновидности.
It considered the problem from a criminal and public law perspective and in a broader context, including commercial and other types of fraud. Она рассмотрела эту проблему, включая коммерческое мошенничество и другие виды мошенничества, с точки зрения уголовного и публичного права и в более широком контексте.
The Working Group had considered the problem of trafficking of persons at its twentieth session in informal discussions on information received from various organizations such as the ILO and the Action for Children Campaign. На своей двадцатой сессии Рабочая группа рассмотрела проблему торговли людьми в рамках неофициального обсуждения информации, полученной от различных организаций, таких, как МОТ и Кампания действий в защиту детей.
The Commission on Crime Prevention and Criminal Justice considered the problem of fraud at its thirteenth session, in 2004, taking into account the earlier work of the UNCITRAL bodies. Комиссия по предупреждению преступности и уголовному правосудию рассмотрела проблему мошенничества на своей тринадцатой сессии в 2004 году, приняв при этом во внимание работу, проделанную ранее органами ЮНСИТРАЛ.
As early as 2002, the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) first considered the problem of fraudulent practices that resulted in a significant adverse economic impact on world commerce and negatively affected legitimate commercial institutions. Еще в 2002 году Комиссия Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) впервые рассмотрела проблему мошеннической практики, которая оказывает значительное отрицательное экономическое воздействие на мировую торговлю и негативно сказывается на функционировании законных коммерческих институтов.
Lack of originality, everywhere, all over the world, from time immemorial, has always been considered the foremost quality and the recommendation of the active, efficient and practical man... Недостаток оригинальности и везде, во всем мире, спокон века считался всегда первым качеством и лучшею рекомендацией человека дельного, делового и практического.
They discussed the problem. Они обсуждали проблему.
We considered the report as false. Мы посчитали отчет ложным.
The problem is in that we don't have enough money. Проблема в том, что у нас не хватает денег.
The Ecuadorian President also considered the "perfectly pertinent" desire of his Colombian counterpart, Juan Manuel Santos, to now negotiate with Nicaragua the maritime boundary between the two countries, after the ruling of the International Court of Justice in The Hague, in favour Nicaraguan maritime sovereignty. Эквадорский президент счел, кроме того, "совершенно обоснованным" желание его колумбийского коллеги Хуана Мануэля Сантоса вести сейчас переговоры с Никарагуа о морских границах между двумя странами после решения Международного суда юстиции Гааги, которое оказалось в пользу никарагуанского морского суверенитета.
She didn't know what to do with the problem. Она не знала что делать с этой проблемой.
Among these astronomically rich families, one stands out, which could be considered the puppet master (whether someone else stands above them, I am unsure, but I would not rule it out) - the Rothschilds. Среди астрономически богатых семей выделяется одна, которая могла бы рассматриваться как голова спрута (не знаю, стоит ли кто-то над ними, но это не исключается) - Ротшильды.
The problem is difficult to solve. Эту проблему трудно решить.
This newly discovered realm was christened for Gerard P. Kuiper, founder of the Lunar and Planetary Laboratory at the University of Arizona and widely considered the father of planetary astronomy. Этот недавно открытый дивный мир, состоящий из множества малых тел, был назван в честь Джерарда Койпера (Kuiper), основателя Лунной и планетарной лаборатории Аризонского университета, которого считают отцом-основателем современной планетологии.
The problem puzzled the public. Проблема озадачила общественность.
Autochartist is considered the market leader in intraday trading tools. Autochartist считается одним из лучших инструментов внутридневной торговли.
A resolution to the problem was more difficult than we anticipated. Решение проблемы оказалось более сложным, чем мы предполагали.
a) for a Stop Loss order on a short position: the current market price is considered the Ask price and the order must be placed no lower than the Ask price plus the "Limit & Stop Levels" value set for this instrument; a) для ордера Stop Loss на короткую позицию: текущей рыночной ценой считается цена Ask, и ордер не должен быть размещен ниже, чем цена Ask плюс значение Limit & Stop Levels для данного инструмента;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!