Примеры употребления "considered questions" в английском

<>
The Disarmament Commission held its organizational meeting, on 6 November 2003, during which the Commission considered questions related to the organization of work and substantive agenda items for its 2004 substantive session in accordance with the adopted “Ways and means to enhance the functioning of the Disarmament Commission” and in the light of General Assembly resolution 58/67. 6 ноября 2003 года Комиссия по разоружению провела свое организационное заседание, на котором Комиссия рассмотрела вопросы, касающиеся организации работы и основных пунктов повестки дня ее основной сессии 2004 года в соответствии с утвержденными «Путями и средствами повышения эффективности функционирования Комиссии по разоружению» и в свете резолюции 58/67 Генеральной Ассамблеи.
The Working Group also briefly considered questions relating to the variety of unilateral acts and their effects, the importance of circumstances in assessing their nature and effects, their relationship to other obligations of their authors under international law and the conditions of their revision and revocability. Кроме того, Группа кратко обсудила вопросы, связанные с разнообразием односторонних актов и их последствий, с тем важным значением, которое приобретают обстоятельства при оценке характера и последствий актов, с их отношением к другим обязательствам их авторов по международному праву и с условиями их пересмотра и отзыва.
Having considered the questions of the Non-Self-Governing Territories of American Samoa, Anguilla, Bermuda, the British Virgin Islands, the Cayman Islands, Guam, Montserrat, Pitcairn, Saint Helena, the Turks and Caicos Islands and the United States Virgin Islands, hereinafter referred to as “the Territories”, рассмотрев вопросы, касающиеся несамоуправляющихся территорий Американское Самоа, Ангилья, Бермудские острова, Британские Виргинские острова, Виргинские острова Соединенных Штатов, Гуам, острова Кайман, Монтсеррат, остров Святой Елены, острова Тёркс и Кайкос и Питкэрн, далее именуемых «территориями»,
The Working Group considered a number of questions that were raised concerning the meaning of, and need for, the two draft paragraphs. Рабочая группа рассмотрела ряд вопросов, которые были поставлены в отношении содержания данных двух проектов пунктов и необходимости в них.
The Working Party recalled that, at its one-hundred-and-seventh session, it had considered a number of questions concerning the application of the Conventions put forward by the AIT/FIA. Рабочая группа напомнила, что на своей сто седьмой сессии она рассмотрела ряд вопросов, касающихся применения Конвенций, которые были затронуты МТА/ФИА.
In addition, when evaluating the options for your organization, make sure you have considered the following questions: Кроме того, при оценке вариантов для используемой организации следует учитывать указанные ниже вопросы.
The expert review team shall include a statement whether the team considered thoroughly all questions of implementation that led to the suspension of the eligibility in the time available for the reinstatement procedure and shall indicate whether there is or is not any longer a question of implementation with respect to the eligibility of the Party concerned to use the mechanisms established under Articles 6, 12 and 17. Группа экспертов по рассмотрению включает заявление о том, тщательно ли рассмотрела группа все вопросы, связанные с осуществлением, которые привели к приостановлению права на участие в имеющееся для процедуры восстановления время и указывает, сохраняется или более не существует вопрос об осуществлении в отношении права на участие соответствующей Стороны на использование механизмов, установленных согласно статьям 6, 12 и 17.
After I've given a lecture or a course on homosexuality, explaining at length why it can no longer be considered an illness, the questions are always the same: "What are the symptoms?" "Can it be cured?" "How can one prevent it in one's children?" После того, как я прочитала лекцию и курс по гомосексуализму, в котором подробно объяснила, почему гомосексуализм нельзя считать болезнью, мне по-прежнему задавали вопросы, такие как, например: "Какие симптомы?", "Можно ли его излечить?", "Как можно предотвратить появление его у детей?".
Is has been proposed to combine a scan of finger print ID and facial outlines, however, this issue is still being considered since there are many questions especially technological ones who require answers before a final position can be reached. Было предложено использовать сканограмму отпечатков пальцев и изображения лица, однако этот вопрос все еще рассматривается, поскольку имеется большое число, особенно технических, вопросов, которые необходимо решить до того, как будет выработана окончательная позиция.
In most governance systems, it is generally considered good practice to submit questions of extraordinary transactions (including mergers, acquisitions and takeovers) to a general meeting for shareholder approval. В большинстве систем корпоративного управления считается хорошей практикой выносить вопрос о проведении чрезвычайных операций (включая слияние, приобретение и поглощение) на общее собрание акционеров для их одобрения.
This draft annex on the adoption of efficient formalities for crossing frontiers had been considered by the Working Party on Customs Questions affecting Transport (WP.30) and by the Administrative Committee of the International Convention on the Harmonization of Frontier Controls of Goods, 1982. Проект этого приложения, касающегося принятия эффективных процедур пересечения границ, был рассмотрен Рабочей группой по таможенным вопросам, связанным с транспортом (WP.30), а также Административным комитетом Международной конвенции о согласовании условий проведения контроля грузов на границах 1982 года.
Throughout the Decade, the General Assembly has considered directly in plenary meetings or in its Fourth Committee a number of questions relating to decolonization and has adopted resolutions and decisions on them. В течение Десятилетия Генеральная Ассамблея непосредственно на пленарных заседаниях или в рамках своего Четвертого комитета рассмотрела ряд вопросов, касающихся деколонизации, и принимала резолюции и решения по ним.
During the period under review, the General Assembly has annually considered directly in plenary meetings or in the Fourth Committee a number of questions relating to decolonization and has adopted resolutions and decisions on them. В течение рассматриваемого периода Генеральная Ассамблея ежегодно рассматривала непосредственно на пленарных заседаниях или в своем Четвертом комитете ряд вопросов, касающихся деколонизации, и принимала по ним резолюции и решения.
Having considered the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on the comprehensive review of governance and oversight within the United Nations and its funds, programmes and specialized agencies, the General Assembly, in paragraph 3 of its resolution 61/245 of 22 December 2006, requested the Secretary-General to submit revised terms of reference for the Independent Audit Advisory Committee for consideration at the first part of its resumed sixty-first session. Рассмотрев доклад Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам о всестороннем обзоре механизмов управления и надзора в Организации Объединенных Наций, ее фондах, программах и специализированных учреждениях, Генеральная Ассамблея в пункте 3 своей резолюции 61/245 от 22 декабря 2006 года просила Генерального секретаря представить в ходе первой части ее возобновленной шестьдесят первой сессии пересмотренный круг ведения Независимого консультативного комитета по ревизии.
At the same session, the Council considered a number of issues related to women under the segment on social and human rights questions. На той же сессии Совет рассмотрел ряд вопросов, имеющих отношение к положению женщин, в ходе этапа заседаний, посвященного социальным вопросам и вопросам прав человека.
His delegation viewed the report as an addendum to the proposed programme budget for the biennium 2006-2007 and expected that it would be considered in accordance with the rules of procedure of the General Assembly regarding administrative and budgetary questions. Его делегация рассматривает доклад в качестве добавления к предлагаемому бюджету по программам на двухгодичный период 2006-2007 го-дов и надеется, что он будет рассмотрен в соответствии с правилами процедуры Генеральной Ассамблеи в части, касающейся административных и бюджетных вопросов.
The pre-session working group notes that, as initial reports will be considered on an article-by-article basis, with the exception of articles 1, 2, 7, 8, 15 and 16, the lists of issues and questions relating to initial reports will follow the same approach. Предсессионная рабочая группа отмечает, что, поскольку первоначальные доклады будут рассматриваться постатейно, за исключением статей 1, 2, 7, 8, 15 и 16, перечни тем и вопросов, относящиеся к первоначальным докладам, будут составляться по тому же принципу.
During its fifty-sixth, fifty-seventh and fifty-eighth sessions, the General Assembly also considered problems related to multilingualism, including the budget, human resources management, pattern of conferences and questions relating to information. Генеральная Ассамблея занималась рассмотрением вопросов, связанных с многоязычием, на своих пятьдесят шестой, пятьдесят седьмой и пятьдесят восьмой сессиях в связи с обсуждением бюджетных вопросов, вопросов управления людскими ресурсами, плана конференций и вопросов, связанных с информацией.
During the sixty-second session, the General Assembly considered other subjects related to multilingualism, including budget, human resources management, pattern of conferences and questions relating to information. На шестьдесят второй сессии Генеральная Ассамблея рассмотрела другие вопросы, касающиеся многоязычия, включая бюджет, управление людскими ресурсами, расписание конференций и вопросы, касающиеся информации.
Those ideas, as well as others that are emerging or will emerge from this debate, could be closely considered in the days and weeks ahead, for example within the Council's Informal Working Group on Documentation and Other Procedural Questions, which is the right place for such discussions. Эти идеи, так же как и другие, которые будут высказаны в ходе этих прений, можно было бы внимательно рассмотреть в предстоящие дни и недели, к примеру, в рамках работы неофициальной Рабочей группы Совета по документации и другим процедурным вопросам, которая является надлежащим форумом для подобного рода обсуждений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!