Примеры употребления "considered document" в английском

<>
The Working Party considered document TRANS/WP.30/2004/20, transmitted by the European Community, which contains a revised proposal for adding a new comment to Article 47 of the Convention concerning documentation required under other international Conventions, such as the Washington Convention 1973, CITES and controls in the context of the TIR Convention in this respect. Рабочая группа рассмотрела документ TRANS/WP.30/2004/20, представленный Европейским сообществом, в котором содержится пересмотренное предложение о включении нового комментария к статье 47 Конвенции, касающегося документации, требующейся на основании таких других международных конвенций, как Вашингтонская конвенция 1973 года (СИТЕС), и контроля в данной связи в рамках Конвенции МДП.
Having considered document DP/2005/CRP.13 on improving its working methods, рассмотрев документ DP/2005/CRP.13 о совершенствовании методов его работы,
At its one-hundred-and-eleventh session, the Working Party considered document TRANS/WP.30/2005/29, transmitted by the European Community, containing a revised proposal for amending Article 4 of the Convention. На своей сто одиннадцатой сессии Рабочая группа рассмотрела документ TRANS/WP.30/2005/29, переданный Европейским сообществом и содержащий пересмотренное предложение о внесении поправок в статью 4 Конвенции.
The Working Party preliminarily considered document TRANS/WP.30/2003/13 containing a vulnerability assessment study on tamper-indicating seals transmitted by the United States Government. Рабочая группа в предварительном порядке рассмотрела документ TRANS/WP.30/2003/13, содержащий исследование по оценке уязвимости индикаторных пломб, который был передан правительством Соединенных Штатов Америки.
The SBI considered document FCCC/SBI/2003/4 containing a proposal on the possible structure and content of an Article 6 information network clearing house. ВОО рассмотрел документ FCCC/SBI/2003/4, содержащий предложение о возможной структуре и содержании сетевого информационно-координационного центра по статье 6.
The Working Party considered document TRANS/SC.3/2003/5 containing general technical parameters for radar installations prepared by the secretariat on the Working Party's instructions and modified it as follows: Рабочая группа рассмотрела документ TRANS/SC.3/2003/5, в котором содержатся общие технические параметры радиолокационных установок и который был подготовлен секретариатом по указанию Рабочей группы, и изменила его следующим образом:
The Subsidiary Body for Implementation (SBI) considered document FCCC/SBI/2005/INF.8 containing a list of projects identified in national communications by Parties not included in Annex I to the Convention in accordance with Article 12, paragraph 4, of the Convention. Вспомогательный орган по осуществлению (ВОО) рассмотрел документ FCCC/SBI/2005/INF.8, содержащий перечень проектов, определенных в национальных сообщениях Сторон, не включенных в приложение I к Конвенции, в соответствии с пунктом 4 статьи 12 Конвенции.
Having considered document ICCD/COP (7)/7 on rationale for, modalities for, costs involved in, feasibility of, possible terms of reference of, and institutional and collaborative arrangements for the RCUs, рассмотрев документ ICCD/COP (7)/7 об обосновании потребности в РКГ, условиях их функционирования, соответствующих расходах, возможностях их работы, возможном круге ведения, а также организационных механизмах и механизмах сотрудничества для них,
The Working Party also considered document TRANS/WP.30/2003/9 transmitted by the IRU concerning information available in the IRU TIR Carnet databases, which could be relevant for Customs authorities. Рабочая группа также обсудила документ МСАТ TRANS/WP.30/2003/9 об информации, включенной в обслуживаемые МСАТ базы данных о книжках МДП, которая может быть полезной для таможенных органов.
The Group held plenary meetings and informal open-ended meetings and considered document CCW/GGE/2008-III/3, Annex II, titled “Cluster Munitions”, referred to as the “Chair's paper”. Группа проводила пленарные заседания и неофициальные заседания открытого состава и рассмотрела документ CCW/GGE/2008-III/3, приложение II, озаглавленный " Кассетные боеприпасы ", который упоминается как " документ Председателя ".
The Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA) considered document FCCC/SBSTA/2004/INF.12 containing a proposal for a draft decision on simplified modalities and procedures for small-scale afforestation and reforestation project activities under the clean development mechanism and measures to facilitate their implementation. Вспомогательный орган для консультирования по научным и техническим аспектам (ВОКНТА) рассмотрел документ FCCC/SBSTA/2004/INF.12, содержащий предложение в отношении проекта решения об упрощенных условиях и процедурах для маломасштабной деятельности по проектам в области облесения и лесовозобновления в рамках механизма чистого развития и о мерах, способствующих их осуществлению.
The Working Party had considered document TRANS/WP.30/2001/19 prepared by the secretariat containing proposals for three alternative solutions to increase the number of loading and unloading places. Рабочая группа рассмотрела подготовленный секретариатом документ TRANS/WP.30/2001/19, содержащий предложения по трем альтернативным решениям, направленным на увеличение числа пунктов погрузки и разгрузки.
We have also considered document A/54/850, which contains the opinions of the Tribunals for Rwanda and Yugoslavia on the 46 recommendations made by the Expert Group, as well as last month's report of the President of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. Мы также рассмотрели документ A/54/850, в котором содержатся мнения представителей Трибунала по Руанде и Трибунала по Югославии по 46 рекомендациям, сделанным Группой экспертов, а также доклад за прошлый месяц Председателя Международного трибунала по бывшей Югославии.
Also at the 1st meeting, the SBI considered document FCCC/SBI/2001/6 on the institutional development needs of the least developed countries. Также на 1-м заседании ВОО рассмотрел документ FCCC/SBI/2001/6 о потребностях наименее развитых стран в области институционального развития.
The Working Party considered document TRANS/WP.30/2005/8 and decided to make a number of changes to the Programme of Work with a view to providing more targeted and result oriented output and to enhance the lay-out of the Programme of Work in line with the request of the Inland Transport Committee. Рабочая группа рассмотрела документ TRANS/WP.30/2005/8 и решила внести ряд изменений в программу работы для обеспечения ее большей целенаправленности и ориентированности на достижение конкретных результатов, а также для улучшения формата изложения программы работы в соответствии с просьбой Комитета по внутреннему транспорту.
The Working Party considered document TRANS/WP.30/2002/8 containing a proposal by the secretariat to delete the last two sentences of the comment on the application of Article 3 and to launch a more general discussion on the procedures of transport of heavy and bulky goods at one of its future sessions. Рабочая группа рассмотрела документ TRANS/WP.30/2002/8, содержащий предложение секретариата о том, чтобы исключить два последних предложения из комментария о применении статьи 3 и приступить к более общему обсуждению процедур перевозки тяжеловесных и громоздких грузов на одной из своих будущих сессий.
The Committee considered document TRANS/2005/13 and Corr.1, prepared by the secretariat, containing the final text of the draft Convention on International Customs Transit Procedures for the Carriage of Goods by Rail under Cover of SMGS Consignment Notes, as it had been adopted by the Working Party in February 2004. Комитет рассмотрел документы TRANS/2005/13 и Corr.1, подготовленные секретариатом и содержащие окончательный текст проекта Конвенции о процедурах международного таможенного транзита при перевозке грузов железнодорожным транспортом с использованием накладных СМГС, в том виде, в каком он был принят Рабочей группой в феврале 2004 года.
The Working Party considered document TRANS/WP.24/2003/6 prepared by its ad hoc expert group on partnership models and best practices and its ad hoc expert group on combined transport terminal efficiency that had held a joint session on 19 and 20 June 2003 in Paris. Рабочая группа рассмотрела документ TRANS/WP.24/2003/6, подготовленный ее специальной группой экспертов по моделям партнерства и оптимальной практике и специальной группой экспертов по эффективности работы терминалов комбинированных перевозок, которые провели совместную сессию 19 и 20 июня 2003 года в Париже.
The Working Party considered document TRANS/WP.30/2004/34, prepared by the secretariat, containing a revised proposal for a description of the roles and responsibilities of the national guaranteeing associations, the international organization, the TIRExB and the TIR secretariat to be included into point 1.9 of the introduction to the TIR Handbook. Рабочая группа рассмотрела документ TRANS/WP.30/2004/34, подготовленный секретариатом, в котором содержится пересмотренное предложение, касающееся описания роли и ответственности национальных гарантийных объединений, международной организации, ИСМДП и секретариата МСАТ, которое должно быть включено в пункт 1.9 введения к Справочнику МДП.
The Working Party, at its ninety-ninth and one-hundredth sessions, considered document TRANS/WP.30/2001/19 and Rev.1 prepared by the secretariat, containing proposals for three alternative solutions to increase the number of loading and unloading places (Customs offices of departure and destination) in the TIR procedure. На своих девяносто девятой и сотой сессиях Рабочая группа рассмотрела подготовленный секретариатом документ TRANS/WP.30/2001/19 и Rev.1, содержащий предложения по трем альтернативным решениям для увеличения числа мест погрузки и разгрузки (или таможен места отправления и места назначения) в рамках процедуры МДП.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!