Примеры употребления "consider option" в английском

<>
In the light of this, the General Assembly may wish to consider the option of establishing posts in 2003 on the understanding that, given the limited resources available in the contingency fund and the length of the recruitment process, the posts could be made available for the initiation of recruitment activity but would not be occupied until late 2003 or early 2004. В этой связи Генеральная Ассамблея может пожелать рассмотреть вариант учреждения постов в 2003 году при том понимании, что, учитывая ограниченность ресурсов, имеющихся в резервном фонде, и длительность процесса набора персонала, эти должности могли бы быть выделены к началу мероприятий по набору персонала, однако не заполнялись бы до конца 2003 или начала 2004 годов.
It also shows how closely trafficking of human beings and migration are linked, because often it is difficult economic circumstances that make people consider the option of migration and it is also poverty that makes them vulnerable to becoming victims of trafficking. Кроме того, она показывает, как тесно переплетаются торговля людьми и миграция, поскольку часто именно тяжелое экономическое положение вынуждает людей рассматривать возможность миграции и именно из-за нищеты они попадают в сети торговцев людьми.
With a view to facilitating the adoption of a policy framework for HRD and the establishment of national councils for HRD in trade-supporting services, the Commission may consider the option that UNCTAD, in consultation with other interested United Nations agencies, conduct a campaign to explain and promote the importance of such action. В целях содействия принятию политических рамок для РЛР и учреждения национальных советов для РЛР в секторах услуг, обеспечивающих поддержку торговли, Комитет, возможно, рассмотрит вариант, согласно которому ЮНКТАД, в консультации с другими заинтересованными учреждениями Организации Объединенных Наций, проведет кампанию в целях разъяснения и пропаганды значения таких мер.
I only suggest that you consider the option. Я только предлагаю рассмотреть возможность.
But I did consider the option. Но я все-таки рассматривал такой вариант.
OIOS recommends that the Secretary-General instruct his Special Representative for INSTRAW to propose to the Working Group that it consider the option of closing INSTRAW, taking into account the findings of the current OIOS report. УСВН рекомендует Генеральному секретарю дать указание своему Специальному представителю по МУНИУЖ предложить Рабочей группе рассмотреть вариант закрытия МУНИУЖ с учетом выводов, содержащихся в настоящем докладе УСВН.
In the view of his delegation, before embarking on the approach recommended by the Advisory Committee, namely approving the entire proposed UNAMID appropriation, but only assessing part of that amount, in order to leave open the possibility of revision, the General Assembly should perhaps consider the option of adjusting the level of assessments on the basis of updated information regarding the deployment of military and police personnel. Его делегация считает, что, прежде чем принимать подход, рекомендованный Консультативным комитетом, который предполагает утверждение всей предложенной суммы ассигнований на цели ЮНАМИД и начисление в виде взносов лишь части этой суммы, оставляя возможность для пересмотра, Генеральной Ассамблее, вероятно, следует рассмотреть вариант, предполагающий корректировку суммы начисленных взносов исходя из обновленной информации о развертывании воинских и полицейских контингентов.
At that session, the Committee decided, as part of its ongoing efforts to enhance its working methods, and in particular to achieve timely consideration of reports of States parties, to consider the option of holding meetings in parallel working groups for the consideration of periodic reports submitted under article 18 of the Convention. На этой сессии Комитет постановил в рамках своих продолжающихся усилий по совершенствованию методов своей работы и, в частности, для обеспечения своевременного рассмотрения докладов государств-участников, рассмотреть вариант параллельного проведения заседаний рабочих групп для рассмотрения периодических докладов, представленных в соответствии со статьей 18 Конвенции.
States are encouraged to consider this option only after efforts to determine the location of his/her parents, extended family or habitual carers have been exhausted. Государствам рекомендуется рассматривать этот вариант только после того, как будут исчерпаны усилия по определению местонахождения его родителей, расширенной семьи или традиционных опекунов.
The WGSO may wish to consider this option and decide to establish a drafting group to start work on the Declaration. РГСДЛ, возможно, пожелает рассмотреть данный вариант и принять решение о создании редакционной группы с целью начала работы над декларацией.
Decides to make available the supplementary report to the Conferences of the Parties to the Basel and Rotterdam Conventions as soon as available and suggests the establishment of an ad hoc joint working group as a possible way forward and invites the Conferences of the Parties to the Basel and Rotterdam Conventions to consider that option and, in the event of their endorsement, agrees to its establishment. постановляет распространить этот дополнительный доклад среди конференций Сторон Базельской и Роттердамской конвенций как только он будет получен и высказывает идею о создании специальной совместной рабочей группы в качестве возможного пути продвижения в работе и предлагает конференциям Сторон Базельской и Роттердамской конвенций рассмотреть такой вариант решения и, в случае его одобрения, решает создать такую группу.
With family in Spain, he could immigrate, but he doesn't consider that option seriously. Имея семью в Испании, он мог бы иммигрировать, но он не рассматривает такую возможность всерьез.
It also suggested the establishment of an ad hoc joint working group as a possible way forward and invited the conferences of the parties to the Basel and Rotterdam Conventions to consider that option and, in the event of their endorsement, agreed to its establishment. Она также высказала идею о создании специальной совместной рабочей группы в качестве возможного пути продвижения в работе и предложила конференциям Сторон Базельской и Роттердамской конвенций рассмотреть такой вариант и в случае его одобрения дать свое согласие на создание такой группы.
Hey, look, I know that this is hard for you, but I have to consider every option. Эй, слушай, я знаю, что это тяжело для тебя, но я должен рассматривать каждый вариант.
They may, therefore, like to consider another option: discouraging tree-felling only in those areas that have high recent rates of deforestation. Следовательно, им стоит подумать над таким предложением: предотвращать уничтожение леса только в тех местах, где наблюдаются высокие темпы вырубки.
They may, therefore, like to consider another option: Следовательно, им стоит подумать над таким предложением:
If it doesn't, then consider the next option, to upgrade your plan. Если оно вам не подходит, рассмотрите следующий вариант по обновлению своего плана.
As for the rest of Europe’s banks, now might be the time to consider the merger option. Что касается банков остальной Европы, то сейчас для них, похоже, пришло время подумать о вариантах слияний.
Here are some things to consider about each option: Ниже приводятся соображения для каждого варианта.
Should the US be tempted now, in response to the failure of its policy, to consider a military "option" against Iran, the nuclearization of the international system will not be arrested. Если теперь США попытаются, в ответ на провал своей политики, рассмотреть военную "возможность" влияния на Иран, "ядернизация" международной системы не остановится.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!