Примеры употребления "consensus document" в английском с переводом на русский

<>
The Spence report is a consensus document, and therefore an easy target for cheap shots. Доклад Спенса является консенсусным документом, а потому легкой мишенью для дешевых выпадов.
Introducing the report, the facilitator emphasized that it was not a consensus document, but rather a compilation of the views expressed during the contact group's deliberations. Представляя доклад, руководитель группы подчеркнула, что он является не консенсусным документом, а скорее компиляцией мнений, выраженных в ходе работы контактной группы.
The only consensus document that we have is the Final Document adopted at SSOD I in 1978, which, inter alia, clearly stated that nuclear disarmament and the elimination of other weapons of mass destruction remain the highest priority and the principal task of our time. Единственным консенсусным документом, которым мы располагаем, является Заключительный документ, принятый на первой специальной сессии, посвященной разоружению, в 1978 году, который, среди прочего, прямо провозглашал, что ядерное разоружение и ликвидация других видов оружия массового уничтожения является настоятельной и самой неотложной задачей современности.
While his delegation did not agree with some opinions expressed in the Chair's factual summary regarding the nuclear activities of the Democratic People's Republic of Korea and the issue of a moratorium on fissile material production, it considered that the summary was, on the whole, balanced and, as it represented the Chair's personal views rather than a consensus document, China neither sought to amend it nor opposed its inclusion as an annex to the report. Хотя его делегация и не согласна с некоторыми мнениями, выраженными в фактологическом резюме Председателя относительного ядерной деятельности Корейской Народно-Демократической Республики и проблемы моратория на производство расщепляющегося материала, она считает, что резюме в целом сбалансированно, и поскольку оно представляет собой личные взгляды Председателя, а не консенсусный документ, Китай не добивается его корректировки и не возражает против его включения в качестве приложения к докладу.
The following proposals were submitted with multiple sponsors: CRP.1; CRP.5; “emerging consensusdocument with explanatory footnote. Поддержанные множеством участников были представлены следующие предложения: CRP.1; CRP.5; документ о " наметившемся консенсусе " с пояснительными постраничными сносками.
For the proposals on which the Working Group could not reach consensus, the document lists the diverging positions and amendment proposals as they were put forward by the delegations at the forty-second session. В отношении предложений, по которым Рабочая группа не смогла прийти к консенсусу, в документе приводятся различные позиции и предложения по поправкам в том виде, в котором они были внесены делегациями на сорок второй сессии.
The States parties to the NPT reached a full consensus on a Final Document presenting their deliberations on the Treaty's past and future — the first time they had done so in 15 years and the third time in the history of the NPT review process. Государства — участники ДНЯО достигли широкого консенсуса в отношении Заключительного документа, в котором нашли отражение их размышления по поводу прошлого и будущего Договора, и это произошло впервые за 15 лет и в третий раз в истории процесса рассмотрения действия ДНЯО.
In this respect we must remember that the preceding cycle which ended in New York in 2005 ended on a disappointing note, as the States parties went away without arriving at consensus on a substantive final document. На этот счет нам надлежит памятовать о том, что предыдущий цикл, завершившийся в Нью-Йорке в 2005 году, увенчался разочаровывающими результатами, ибо государства-участники расстались так и не найдя консенсуса по предметному заключительному документу.
This is shown by the failure of the 2005 World Summit, where a lack of consensus meant that the Outcome Document could not include a reference to disarmament; the failure of the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons; and the continued inability of the Conference on Disarmament to open urgent negotiations on a phased disarmament programme for the complete elimination of nuclear weapons. Примером этого является провал Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года, в Заключительном документе которой даже не было упомянуто о разоружении по причине отсутствия договоренностей, провал Конференции участников Договора о нераспространении 2005 года и отсутствие возможностей в рамках Конференции по разоружению в приоритетном порядке провести переговоры по поэтапной программе ядерного разоружения, которая позволила бы полностью ликвидировать ядерное оружие.
Acknowledging the urgent need for collective international efforts and decisive action, Bulgaria views the holding of the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects and the adoption by consensus of the comprehensive final document as an important event in the overall global efforts to tackle the excessive accumulation and illicit proliferation of small arms and light weapons. Признавая острую необходимость коллективных международных усилий и решительных действий, Болгария рассматривает проведение Конференции Организации Объединенных Наций по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах и принятие консенсусом всеобъемлющего заключительного документа как важное событие в общих глобальных усилиях по решению проблемы чрезмерного накопления и незаконного распространения стрелкового оружия и легких вооружений.
It expressed the hope that, with a constructive approach, the Committee would be able to reach consensus on the final wording of the document at the current session. Он выразил надежду на то, что, используя конструктивный подход, Комитет сможет достичь консенсуса в отношении окончательных формулировок этого документа на текущей сессии.
Japan was ready and eager to participate in a fruitful discussion and made contributions to reach consensus on several paragraphs of the document. Япония была готова и стремилась принять участие в плодотворном обсуждении и внести вклад в достижение консенсуса по ряду пунктов документа.
Mr. Sevilla Somoza (Nicaragua) (spoke in Spanish): Nicaragua endorses and supports the consensus decision reached on the final document of the twenty-seventh special session, entitled “A world fit for children”, and joins in the global commitment to children. Г-н Севилья Сомоса (Никарагуа) (говорит по-испански): Никарагуа одобряет и поддерживает принятое на основе консенсуса решение по заключительному документу двадцать седьмой специальной сессии, озаглавленному «Мир, пригодный для жизни детей», и присоединяется к глобальному обязательству в отношении детей.
On 10 June 2000, during the final plenary meeting of the twenty-third special session of the General Assembly, entitled “Women 2000: gender equality, development and peace for the twenty-first century”, the United States of America dissociated itself from the consensus on three paragraphs of the outcome document that specifically address the topics of globalization and debt relief. 10 июня 2000 года на заключительном пленарном заседании двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи под названием «Женщины в 2000 году: равенство между мужчинами и женщинами, развитие и мир в XXI веке» Соединенные Штаты Америки отказались присоединиться к консенсусу по трем пунктам итогового документа, которые непосредственно касаются темы глобализации и облегчения бремени задолженности.
This year the Conference on Disarmament came close to reaching consensus on its programme of work, tabled as document CD/2007/L.1, which would initiate negotiations on a fissile material cut-off treaty (FMCT) as well as deepen discussions on the other core agenda items. В этом году Конференция по разоружению приблизилась вплотную к достижению консенсуса по своей программе работы, внесенной в виде документа CD/2007/L.1, которая позволила бы начать переговоры по договору о запрещении производства расщепляющегося материала (ДЗПРМ), а также углубить дискуссии по другим основным пунктам повестки дня.
In this connection, we wish to point out that we voted in favour of not continuing the discussion of the paragraphs on which there was no consensus in order to promote the adoption of the document, since we consider that, if the discussion had continued, that would not have been possible. В связи с этим мы хотели бы отметить, что мы голосовали за то, чтобы не продолжать обсуждение пунктов, по которым не было достигнуто консенсуса, с тем чтобы содействовать принятию документа, поскольку мы считаем, что если бы обсуждение продолжалось, то принять его было бы невозможно.
But negotiations must build on the work that has already been accomplished, and the foundation for consensus is the two reports which are annexed to document A/61/47, along with the recommendations that we have just adopted. Однако переговоры должны вестись на основе уже проделанной работы, и в данном случае основой для консенсуса являются два доклада, прилагаемые к документу А/61/47, равно как только что принятые нами рекомендации.
As the Committee could not reach consensus on the text of the draft-decision guidance document on chrysotile asbestos, several experts requested that the matter be put to a vote. Поскольку Комитет не достиг консенсуса по тексту проекта документа для содействия принятию решения по хризотиловому асбесту, ряд экспертов просили поставить этот вопрос на голосование.
The Chairman said that, in regard to the short-term solution, the consensus appeared to be that the model legislative provisions should be published in a separate document, in which case it would also be necessary to indicate that they were based on previous legislative recommendations contained in the Legislative Guide, not all of which had been developed into model provisions. Председатель говорит, что, как представляется, в вопросе о краткосрочном решении достигнут консенсус относительно того, что типовые законодательные положения следует опубликовать в качестве отдельного документа, и в этом случае нужно будет указать, что эти положения разработаны на основе ранее принятых рекомендаций по законодательным вопросам, содержащихся в Руководстве для законодательных органов, и отметить, что не все вышеупомянутые рекомендации были преобразованы в типовые положения.
While some questions have been raised lately over the method followed in the development of the Guiding Principles, and their application in specific situations, what has been most striking is the extent of consensus on the value of the Guiding Principles in offering guidance, admittedly as a non-binding document, for ensuring protection and assistance to the displaced populations of the world. Хотя в последнее время возникли некоторые вопросы относительно методики разработки Руководящих принципов и их применения в конкретных ситуациях, весьма впечатляют масштабы консенсуса, достигнутого в отношении ценности Руководящих принципов,- которые, как допускается, не являются документом, имеющим обязательную юридическую силу, для использования в качестве указаний по обеспечению защиты и помощи внутриперемещенным лицам во всем мире.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!