Примеры употребления "документом" в русском

<>
Основной документ сообщения станет обычным документом Word. The main document for the email becomes a standard Word document.
Могу ли я после вас ознакомиться с документом? May I have the paper after you, please?
Страновые доклады являются основным документом, отражающим прогресс в деле осуществления практических предложений МГЛ/МФЛ. The country reports are the principal documentation of progress in the implementation of the IPF/IFF proposals for action.
В случае утери, причинения ущерба или задержки, транспортная накладная является основным документом, по которому грузоотправитель может выставлять требования по возмещению убытков. In case of loss, damage, or delay, the bill of lading is the basis for filing freight claims.
ряд договоров заключен одними и теми же сторонами в процессе их деловых взаимоотношений, когда предыдущие договоры включали в себя арбитражные соглашения, однако данный договор не был подтвержден подписанным документом в письменной форме или же не имел места обмен письменными документами в отношении этого договора; A series of contracts are concluded between the same parties in a course of dealing, where previous contracts have included arbitration agreements but the contract in question has not been evidenced by a signed writing or there has been no exchange of writings for the contract;
Мы только что обнаружили проблему с документом. We just discovered a problem with the document.
рабочий документ, представленный Японией в связи с рабочим документом Председателя Подготовительного комитета; A/CONF.192/PC/27: Working paper submitted by Japan on the working paper submitted by the Chairman of the Preparatory Committee;
Что касается юридических лиц, то финансовые учреждения должны требовать от них справку о постановке на учет в Регистре компаний, а также удостоверять личность физического лица, наделенного в соответствии с представленным документом соответствующими полномочиями. In the case of legal entities, financial entities must demand a certificate of registration in the Business Register and identify the physical person who, in accordance with the documentation submitted, holds power of attorney.
Эксперты рассмотрели целый ряд правовых вопросов и трудностей, возникающих в связи с применением в сфере электронной торговли действующих законов и транспортных конвенций, включая проблему замены оборотного коносамента электронным документом. The experts considered a number of legal issues and uncertainties arising from the application of existing laws and transport conventions in an electronic environment, including the challenge of replacing the negotiable bill of lading by an electronic alternative.
Просьба ознакомиться с документом о сотрудничестве с СПРЕП. Please refer to the document on collaboration with SPREP.
Вариант, представляемый настоящим документом, призван носить прагматичный характер и быть доступным для всех государств-участников. The version set out in the present paper is intended to be pragmatic and accessible for all States parties.
Национальный парламент внес на рассмотрение "Анти-порнографический Закон", который оказался неясно сформулированным документом с потенциалом объявить незаконным не только порнографию, но и определенные традиционные танцы, загорание и поцелуи в общественных местах. The national parliament introduced an "Anti-Pornography Bill," which turned out to be a vaguely-worded document with the potential to outlaw not only pornography, but also certain traditional dances, sunbathing, and public kissing.
Совместная работа с документом в приложении Word Online Work together on a document in Word Online
Справочным документом по проекту является Thandika Mkandawire, Social Policy in a Development Context, PPSPD 7, 2001. The project background paper is Thandika Mkandawire, Social Policy in a Development Context, PPSPD 7, 2001.
Такие оборотные документы, как переводные и простые векселя, как правило, оборачиваются путем добровольной или недобровольной передачи права владения данным документом лицом, не являющимся его эмитентом, лицу, которое в результате этого становится его держателем. Negotiable instruments, such as bills of exchange and promissory notes, are typically negotiated by transfer of possession, whether voluntary or involuntary, of the instrument by a person other than the issuer to a person who thereby becomes its holder.
Поэтому данный отчёт является осторожным и разумным документом. This is why the report is a careful and sensible document.
Он призван служить дискуссионным документом для начала обсуждений в целях разработки нового стандарта на мясные субпродукты. It should serve as a discussion paper to initiate the discussions to define a new standard for Fancy Meats.
В силу этой причины, несмотря на то, что в Новой Зеландии имеется Билль о правах, который был принят на основе закона 1990 года о новозеландском Билле о правах, он не является единственным и основным документом. For this reason, although New Zealand does have a Bill of Rights, which was enacted in the New Zealand Bill of Rights Act 1990, it is not an entrenched Bill of Rights.
Работайте вместе с коллегами над одним документом одновременно. Collaborate with teammates in the same document at the same time.
Мы будем пользоваться термином «документ зала заседаний», и мое резюме, вероятно, также будет документом зала заседаний. We will be using the term “conference room paper”, and my summary will probably be a conference room paper.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!