Примеры употребления "connection failure" в английском

<>
Outbound connection failure retry interval Интервал повторной попытки при ошибке исходящего подключения.
Outbound connection failure retry interval (seconds) Интервал повторной попытки при ошибке исходящего подключения (секунд)
The outbound connection failure retry interval is set to 45 minutes. Интервал повторной попытки при ошибке исходящего подключения равен 45 минутам.
Servers > select server > Edit > Transport limits > Retry section > Outbound connection failure retry interval (seconds) Серверы > выберите сервер > Изменить > Ограничения транспорта > раздел Повторные попытки > Интервал повторной попытки при ошибке исходящего подключения (секунд)
If you see this message and error code, it means there’s a connection failure. Это сообщение и код ошибки указывают на сбой при подключении.
The value 0 means the next connection attempt is controlled by the outbound connection failure retry interval. Значение 0 указывает, что для управления следующей попыткой подключения используется значение интервала между повторными попытками после ошибки исходящего подключения.
Configure the transient failure retry attempts, the transient failure retry interval, and the outbound connection failure retry interval Настройка количества повторных попыток при временных ошибках, интервала между повторными попытками при временных ошибках и интервала между повторными попытками при ошибке исходящего подключения
If you set the value to 0, the next connection attempt is controlled by the outbound connection failure retry interval. Если указать значение 0, то время перед следующей попыткой подключения будет определяться параметром интервала между повторными попытками при ошибке исходящего подключения.
Use the EAC to configure the transient failure retry attempts, the transient failure retry interval, or the outbound connection failure retry interval on Mailbox servers Использование Центра администрирования Exchange для настройки количества повторных попыток при временной ошибке, интервала между повторными попытками при временной ошибке или интервала между повторными попытками при ошибке исходящего подключения на серверах почтовых ящиков
Use the Exchange Management Shell to configure the transient failure retry attempts, the transient failure retry interval, and the outbound connection failure retry interval on Mailbox severs or Edge Transport servers Использование командной консоли Exchange для настройки количества повторных попыток при временной ошибке, интервала между повторными попытками при временной ошибке и интервала между повторными попытками при ошибке исходящего подключения на серверах почтовых ящиков или пограничных транспортных серверах
CLOUT case No. 261 [Bezirksgericht der Sanne, Switzerland, 20 February 1997], in connection with failure to open a letter of credit following expiry of the additional period of time fixed by the seller. ППТЮ, дело № 261 [Bezirksgericht der Sanne, Швейцария, 20 февраля 1997 года], в связи с неисполнением обязательства по открытию аккредитива после истечения дополнительного срока, установленного продавцом.
The value of this key represents the number of categorizations that failed because of a directory service connection service failure. Значение этого ключа представляет собой количество классификаций, которые завершились сбоем из-за ошибки службы подключения к службе каталогов.
The previously failed connection attempts are controlled by the transient failure retry count and interval values. Для контроля ранее неудавшихся попыток подключения используются значения количества повторных попыток при временных ошибках и интервала между ними.
If Access loses the ODBC connection to an external data source you're trying to use, you'll see an error message describing the failure. Если Access теряет подключение ODBC к внешнему источнику внешних данных, который вы пытаетесь использовать, появится сообщение об ошибке с описанием сбоя.
In that connection, the European Union would work to strengthen export controls and to define adequate consequences for failure to comply with non-proliferation obligations, while remaining mindful of the Treaty's core principles, in particular the peaceful uses of nuclear energy in conformity with article IV. В этой связи Европейский союз будет работать над укреплением экспортного контроля и определением адекватных последствий за несоблюдение обязательств по нераспространению, памятуя при этом об основных принципах Договора и, в частности, принципе использования ядерной энергии в мирных целях в соответствии со статьей IV.
It is a recommended best practice to implement at least one network interface for the public network (client connection) and one network interface for the private network (administrative/heartbeat) to avoid a single point of failure. Из практики рекомендуется реализовать хотя бы один сетевой интерфейс для общей сети (клиентское подключение) и один сетевой интерфейс для частной сети (администрирование/диагностика), чтобы избежать появления единой точки отказа.
In that connection, she noted that the funding of the Special Court for Sierra Leone would soon run out; that would lead to the suspension of trials and, ultimately, to the failure of the Court, which would deal a huge blow to the administration of justice in Africa. В этой связи оратор отмечает, что фонды, отпущенные на Специальный суд по Сьерра-Леоне, скоро иссякнут; это приведет к тому, что судебные слушания будут прерваны, и в конечном счете к срыву судебных процессов, что нанесет удар отправлению правосудия в Африке.
You must pay and account for any transfer or similar duties or taxes, and any loan security or other stamp duties chargeable in connection with any transaction effected pursuant to or contemplated by these Terms or the PDS and will indemnify and keep indemnified us against any liability arising as a result of your failure to do so. Вы должны оплатить и отчитаться за перевод или подобные сборы и налоги, обеспечение кредита или другие гербовые сборы, подлежащие оплате в связи с какой-либо сделкой, совершаемой согласно или предусмотренной настоящими Условиями или Заявлением о раскрытии информации о продуктах, и освобождаете нас от ответственности, возникающей в результате их невыплаты.
In that connection, he shared the opinion of the representative of the Islamic Republic of Iran that, while the mechanism should not deny the role of the Security Council, neither should it prevent perpetrators of the crime of aggression from being brought to account owing to the failure of the Security Council to act promptly or its inability to reach a decision in cases where the right of veto was used. В этой связи он разделяет мнение представителя Исламской Республики Иран относительно того, что, хотя в рамках подобного механизма не следует отрицать роль Совета Безопасности, этот механизм не должен останавливать привлечение к ответу авторов преступления агрессии только потому, что Совет Безопасности не смог предпринять своевременные шаги или оказался неспособен принять решение в тех случаях, когда используется право вето.
Furthermore, therapeutic cloning involved unacceptable risks for human beings in view of its very high failure rate and of problems arising in connection with animal tests. Кроме того, терапевтическое клонирование связано с неприемлемым риском для человека, учитывая высокий процент неудач, а также проблемы, возникающие в ходе экспериментов на животных.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!