Примеры употребления "conduct diplomacy" в английском

<>
Because EU membership affects every aspect of a state, economy, and society, while the war on terror demands a completely new way to conduct diplomacy and security policy. А потому, что членство в ЕС отражается на всех аспектах деятельности государства, экономики, общества, в то время как борьба с терроризмом требует кардинально нового подхода к проведению политики дипломатии и безопасности.
The Department acts as the operational arm of the Secretary-General for United Nations peacekeeping operations and is responsible for the conduct, management, direction, planning and preparation of these operations and for providing administrative and logistics support to good offices, preventive diplomacy, peacemaking and humanitarian missions, as required. Действуя в качестве оперативного механизма Генерального секретаря в области операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, он отвечает за проведение, управление, руководство, планирование и подготовку таких операций, а также за административное и материально-техническое обеспечение миссий по оказанию добрых услуг, миссий превентивной дипломатии, миротворческих и гуманитарных миссий.
In 2009 the Centre will focus on delivering the outputs described below with a particular emphasis on the conduct of two regional forums on the topic of cross-border security issues in Central Asia, including combating terrorism, organized crime and drug trafficking, and the effective management of borders as well as launching a training programme for junior diplomats from Central Asia in the area of preventive diplomacy. В 2009 году Центр сосредоточит внимание на достижении результатов, описанных ниже, сделав особый акцент на проведении двух региональных форумов по проблемам трансграничной безопасности в Центральной Азии, включая борьбу с терроризмом, организованной преступностью и торговлей наркотиками, и эффективной охране границ, а также на организации учебной программы для молодых дипломатов из стран Центральной Азии по вопросам превентивной дипломатии.
The boy was awarded a prize for good conduct. Мальчик был награждён за примерное поведение.
Our diplomacy and our military strategy were clearly in contradiction. Наша дипломатия и военная стратегия явно противоречили друг другу.
No blame attaches to his conduct. Его поведение не в чем упрекнуть.
The press service for the EU High Representative for External Affairs and Diplomacy, Catherine Ashton, wasn’t able to provide an impromptu response to questions about what Brussels expects from mutual relations in this new format. В пресс-службе Верховного представителя ЕС по внешней политике и дипломатии Кэтрин Эштон не смогли оперативно ответить на вопросы о том, чего Брюссель ожидает от взаимоотношений в новом формате.
You must answer for your careless conduct. Ты должен ответить за своё легкомысленное поведение.
In future diplomacy Hamas may emerge as an actor that cannot be shut out even by Israel and America. В будущих дипломатических расстановках Хамас может стать значимым игроком, чей голос не удастся заглушить даже Израилю и Америке.
All gods are better than their conduct. Все боги лучше, чем их собственное поведение.
The United States and the U.S.S.R. were putting finishing touches on the Outer Space Treaty, which outlawed nuclear weapons in orbit, and the appearance of a system designed to do exactly that threatened to scuttle years of diplomacy. США и СССР завершали работу над Договором о космосе, которым запрещалось выводить ядерное оружие на орбиту, и появление системы, предназначенной как раз для таких целей, грозило сорвать многолетние дипломатические усилия.
Ethics is a branch of philosophy that treats of human conduct. Этика - это отрасль философии, занимающаяся поведением человека.
Established in 2008, it acts as an umbrella organization for a network of Russian compatriots and funds public diplomacy projects. Оно было основано в 2008 году и в настоящий момент представляет собой зонтичную организацию для сети соотечественников, финансируя проекты в области общественной дипломатии.
His diligence and good conduct earned him the scholarship. Прилежанием и хорошим поведением он добился для себя стипендии.
Information and public diplomacy operations are also a matter of presence. Реализация информационных программ и мероприятия в рамках публичной дипломатии — это еще и вопрос присутствия.
Metals conduct electricity. Металлы проводят электрический ток.
This is where the diplomacy becomes intense. И именно сейчас дипломатия становится чрезвычайно оживленной.
I would like to thank you for the relaxed atmosphere in which we were able to conduct our discussions. Я благодарю Вас за дружественную атмосферу, в которой проходил наш разговор.
This is patently unfair and weakens the EU’s own diplomacy efforts, while also targeting the same Western-oriented Ukrainian reformers whom Brussels should support. Такие действия очевидно несправедливы и ослабляют усилия дипломатии ЕС.
code of conduct Кодекс поведения
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!