Примеры употребления "concern point" в английском

<>
Concerning the former point, it is recalled that resolution 1534 (2004) emphasized the importance of full implementation of the completion strategies, including the completion of all trial activities at first instance by the end of 2008. Что касается первого замечания, то следует напомнить, что в резолюции 1534 (2004) подчеркивается важность полного осуществления стратегий завершения работы, включая завершение всей судебной деятельности в первой инстанции к концу 2008 года.
I give you my word, her safety is my main concern at this point. Даю тебе слово, что её безопасность для меня приоритет номер один.
Environmental ministers from around the world had expressed a shared concern on this point when they met in Malmö, Sweden, for the first session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum, in May 2000. Отвечающие за охрану окружающей среды министры, собравшиеся со всего мира, выразили общую озабоченность по этому вопросу, когда встретились в Мальмё, Швеция, на первой сессии Совета управляющих/Глобальном форуме по окружающей среде на уровне министров в мае 2000 года.
Given the many preconditions for organizing elections in that neighbouring country, there must be concern, from any point of view, about the fulfilment of the mission for which the United Nations is responsible. С учетом многих предварительных условий организации выборов в этой соседней стране нельзя не испытывать тревогу, с нашей точки зрения, в связи с осуществлением миссии, ответственность за которую несет Организация Объединенных Наций.
Other areas of particular concern from a humanitarian point of view include Angola, Burundi, the Democratic Republic of the Congo, the Russian Federation, Sri Lanka and the Sudan. Другие районы, вызывающие особую обеспокоенность с гуманитарной точки зрения, включают Анголу, Бурунди, Демократическую Республику Конго, Российскую Федерацию, Судан и Шри-Ланку.
The prime concern is to locate the link point of the frontal lobes. Суть в том, чтобы достигнуть точки связи лобных долей.
I understand your concern, Commander, but I must point out that her vital signs are stable. Понимаю ваше беспокойство, коммандер, но должен отметить, что ее показатели стабильны.
With regard to gender mainstreaming, however, he expressed concern that there was no focal point for policy and support for that critical function within the Department of Peacekeeping Operations, although there were gender advisers in a number of United Nations missions. Однако в том, что касается обеспечения всестороннего учета гендерной проблематики, оратор выражает озабоченность в связи с тем, что в рамках Департамента операций по поддержанию мира нет координатора по вопросам политики и оказания поддержки в этой важной области, хотя в ряде миссий Организации Объединенных Наций советники по гендерным вопросам имеются.
These figures concern the public sector at this point of time and the social security fund for the private sector is getting started in 2001. Пока эти цифры касаются лишь работников государственного сектора; фонд социального обеспечения для работников частного сектора будет создан в 2001 году.
Every year BIMCO handles a considerable number of enquiries from its members on a wide variety of topics and since “Combiconbill” was first issued in 1971 we have not received any indications from members or others suggesting that the present system, as embodied in the various standard contracts, gives rise to any concern from a legal or commercial point of view. БИМКО ежегодно рассматривает существенное число запросов, поступающих от его членов по широкому диапазону вопросов, и с 1971 года, когда был впервые выдан бланк " Combiconbill ", мы не получили от членов Совета или других сторон ни одного сообщения о том, что нынешняя система, закрепленная в различных стандартных договорах, вызывает какую-либо обеспокоенность с правовой или коммерческой точки зрения.
The Group expresses concern about information that could point to possible undeclared facilities and activities in Syria and also about possible nuclear cooperation between Syria and the Democratic People's Republic of Korea. Группа выражает озабоченность по поводу информации, которая могла бы указывать на возможные незаявленные объекты и деятельность в Сирии, а также по поводу возможного ядерного сотрудничества между Сирией и Корейской Народно-Демократической Республикой.
"I don't have any doubts about Russian concern about the Iranian behavior at this point. “Я не сомневаюсь в том, что на этом этапе русских беспокоит поведение Ирана.
One delegation expressed concern that the evaluation results did not point to more substantive UNDP contributions in capacity-building and development — an area where the organization was supposed to add value. Одна делегация выразила обеспокоенность по поводу того, что результаты оценки не касаются более существенного вклада ПРООН в создание потенциала и развитие — область, в которой организация призвана играть свою собственную эффективную роль.
However, while considering this concern, we would like to emphasize on this point that there have been a growing interest on the role of men in achieving gender equality during the past decade. Однако, анализируя эту проблему, мы хотели бы при этом подчеркнуть, что в последнее десятилетие интерес к роли мужчин в достижении равенства между мужчинами и женщинами постоянно возрастал.
These figures concern the public sector employees at this point of time and the social security fund for the private sector will be active in 2001. Пока эти цифры касаются лишь работников государственного сектора; фонд социального обеспечения для работников частного сектора будет создан в 2001 году.
Investor concern over Russia was running so high by that point that index provider MSCI Inc. created a separate emerging markets investment benchmark without Russia for investors who wanted nothing to do with the country. Обеспокоенность инвесторов по поводу России сейчас настолько усилилась, что аналитическая фирма MSCI Inc. создала отдельный контрольный показатель по инвестициям на формирующихся рынках без России для тех инвесторов, которые не желают иметь с этой страной ничего общего.
I share his grave concern at the fact that the crisis has reached a point at which it poses a threat to peace and security, not only in the Middle East but throughout the world. Я разделяю его серьезную тревогу по поводу того, что кризис там обострился настолько, что представляет угрозу для международного мира и безопасности не только на Ближнем Востоке, но и во всем мире.
Now that the Israeli delegation is displaying its concern to implement international resolutions, I must point out that there are at least 40 Security Council resolutions and hundreds of resolutions of the General Assembly and other international organizations relating to Israel, of which not a single one has been implemented to date. Ну а раз израильская делегация демонстрирует озабоченность по поводу осуществления международных резолюций, то я должен отметить, что имеется по меньшей мере 40 резолюций Совета Безопасности и около сотни резолюций Генеральной Ассамблеи и других международных организаций касательно Израиля, из которых по сей день не осуществлена ни одна.
There was some concern about how to give her a shot in the market, and how to give her a point of entry. Были некоторые разногласия по поводу того, как представить ее публике, и как обеспечить удачный старт.
Responding to a concern expressed about Africa's share in UNIDO's activities, she wished to point out that its share in expenditures for all IPs and CSFs to date came to 52 per cent. В связи с озабоченностью относительно того, какая доля мероприятий ЮНИДО приходится на Африку, она говорит, что доля Африки в расходах на все КП и РСУ составляет в настоящее время 52 процента.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!