Примеры употребления "computer based training" в английском с переводом на русский

<>
Given the tight timelines of the Census testing and development, it is challenging to create classroom training materials and computer based training modules. Ввиду сжатых сроков тестирования и разработки системы для проведения переписи актуальна задача подготовки классных учебных материалов и компьютерных учебных модулей.
The General Staff of the Togolese armed forces asked for training to be decentralized and delivered annually so that members of regiments that had been unable to attend the March 2008 workshop could receive locally based training. Генеральный штаб тоголезских вооруженных сил просил, чтобы эта подготовка осуществлялась ежегодно и была децентрализованной, с тем чтобы те военнослужащие, которые не смогли принять участие в семинаре в марте 2008 года, могли пройти подготовку на местах.
UNAIDS is also in the final stages of developing a computer based “clearing house”, the Monitoring and Evaluation Technical Assistance and Training Facility, that will link country requests for M & E assistance with technical expertise and resources. ЮНЭЙДС также завершает разработку компьютерной координирующей системы, механизм технической помощи и подготовки по вопросам контроля и оценки, который позволит удовлетворять просьбы стран о помощи по вопросам контроля и оценки с учетом наличия технических специалистов и ресурсов.
a Costs incurred for staff travel associated with activities in cities hosting the regional commissions and those in Geneva and New York where inputs/expertise may be required from staff not based at the training venue. a Расходы на оплату поездок персонала в связи с проведением мероприятий в городах, в которых расположены региональные комиссии, и мероприятий в Женеве и Нью-Йорке, для организации которых может потребоваться участие/опыт сотрудников, не базирующихся в месте проведения занятий.
We do our best, based upon our training and the way the cancer looks and the way it feels and its relationship to other structures and all of our experience, we say, you know what, the cancer's gone. Мы прилагаем максимум усилий, основываясь на нашей подготовке, на том, как рак выглядит, как он ощущается, как взаимодействует с другими тканями организма, основываясь на всем нашем опыте, и знаете, говорим, что рака больше нет.
The programmes selected are based on an assessment of training needs in each organizational unit and will focus on the upgrading of substantive and technical skills in management, human rights, public information, personnel and security, as well as communications, information technology and air operations. Программы отобраны исходя из результатов оценки потребностей в каждом организационном подразделении и будут ориентированы на повышение основной квалификации и технических навыков в областях управления, прав человека, общественной информации, кадров и обеспечения безопасности, а также связи, информационных технологий и воздушного транспорта.
Recent initiatives being undertaken in this regard include the establishment of the Community Based Distance Learning and Training Centres and the Electronic Media Production Centre, which is equipped with the required technology to deliver courses to the population. К числу последних инициатив, предпринятых в этой области, относится создание общинных центров заочного обучения и профессиональной подготовки и Центра по электронным средствам массовой информации, оснащенного надлежащим техническим оборудованием для обучения населения.
As a result of the project implementation, the first Wide Area Network was established connecting 38 customs units country-wide; special customs software was developed and applied successfully; the staff was trained in utilization of IT based systems; special customs training in a number of areas was conducted; and relevant international experience was studied. В результате осуществления проекта была создана первая сеть широкого охвата, объединившая 38 таможенных постов во всей стране; было разработано и успешно применяется специальное программное обеспечение для работы таможни; было организовано обучение сотрудников по использованию систем, основанных на ИТ; сотрудники таможни прошли специальную подготовку в ряде областей; и был изучен соответствующий международный опыт.
In recognition of the need for common operational standards among control authorities and law enforcement agencies, the Office has developed an electronic learning (e-learning) programme based upon interactive computer-based training. Признавая необходимость разработки общих оперативных стандартов для органов контроля и правоохранительных органов, Управление разработало программу электронного обучения в целях интерактивной подготовки кадров на основе использования ЭВМ.
Music and painting are based in part on innate skills, but also on training and practice. Музыка и живопись частично основаны на врожденных качествах, но также и на обучении и практике.
Enter the secret key on your computer screen next to "Enter key," select Time based from the drop-down menu, and press Save. Укажите секретный ключ в соответствующем поле на экране компьютера, выберите тип По времени из раскрывающегося меню и нажмите Сохранить.
It is based on a series of activities involving the training of health-care workers in decentralized management of the programme, the treatment of cases of acute respiratory infections, the designing, printing and dissemination of educational material, and the acquisition and distribution of audio-visual equipment, teaching materials and medicines. Эта программа строится на целом комплексе мероприятий, которые заключаются в обучении медицинского персонала децентрализованному управлению программой и клиническому уходу за заболевшими ОРЗ, в разработке, издании и распространении учебных материалов, в приобретении и распространении аудиовизуального и методического оборудования, а также медицинских препаратов.
By using sensors, programs on your computer can customize information and services for you based on your computer's current location, surroundings, and more. С помощью датчиков можно настраивать программы, данные и службы на компьютере на основании сведений о его текущем расположении, условиях окружающей среды и других данных.
The results of the conference will be used to introduce new streamlined policies and procedures, based on the lessons learned, and to adapt and update the training materials and standard operating procedures. По итогам этой конференции будут приняты новые упорядоченные правила и процедуры, в которых будет учтен накопленный опыт, и будут адаптированы и обновлены учебные материалы и стандартные оперативные процедуры.
So you can imagine - and this is what we are working on - is from this knowledge map you have logic, you have computer programming, you have grammar, you have genetics, all based off of that core of, if you know this and that, now you're ready for this next concept. Вы можете представить - мы как раз работаем над этим - что в эту карту познаний входят и логика, и компьютерное программирование, и грамматика, и генетика, и все это базируется на идее о том, что если вы знаете это и это, значит, вы готовы к изучению следующей темы.
From 1996 to 2000, with support from UNICEF and with contributions from 13 Non-Governmental Organizations based in Phnom Penh, the Ministry of Social Affairs, Vocational Training, Labor and Youth Rehabilitation has reintegrated the children into their families in their respective home villages. В период с 1996 по 2000 годы при поддержке ЮНИСЕФ и во взаимодействии с 13 неправительственными организациями, расположенными в Пномпене, Министерство социальных дел, труда, профессионального обучения и реабилитации молодежи занималось проблемой реинтеграции детей в их семьи в родные деревни.
The upcoming elections (the registration process is planned to start in October 2008) and the implementation of the Mission's recently sharpened mandate, based on the expansion of operations, require a comprehensive security training programme. В свете предстоящих выборов (процесс регистрации планируется начать в октябре 2008 года) и осуществления недавно уточненного мандата МООНСА, в основу которого положено расширение операций, необходима всеобъемлющая программа подготовки по вопросам безопасности.
At the request of the Centre for Human Rights and Peace Advocacy, which is based in Bamenda, Cameroon, the Centre conducted on 19 and 20 April 2004 a training workshop on the rights-based approach to lobbying and advocacy on human rights and democracy issues. По просьбе Центра по защите прав человека и мира, который расположен в Баменде, Камерун, Центр 19 и 20 апреля 2004 года провел учебный семинар по основанному на правах подходу к лоббированию и защите прав человека и демократии.
This activity would include capacity building and mentoring local experts, who would develop the skills to create and use electronic documents based on the international standards, and be able to train others to do it (training the trainers). Эта деятельность будет включать в себя наращивание потенциала и обучение местных экспертов, которые будут совершенствовать свои профессиональные навыки с целью подготовки и использования электронных документов, основывающихся на международных стандартах, и будут способны обучать других лиц (подготовка наставников).
Australia is also working with regional countries on practically based outreach in key areas such as export controls, nuclear security and safeguards training. Кроме того, Австралия ведет среди стран региона практическую информационно-просветительскую работу в таких ключевых областях, как экспортный контроль, ядерная безопасность и подготовка кадров по вопросам гарантий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!