Примеры употребления "compulsory treatment" в английском с переводом на русский

<>
Persons serving sentences of deprivation of liberty who are ordered by a court to undergo compulsory treatment for alcoholism, drug addiction or toxin addiction under article 97 of the Criminal Code receive such treatment while serving their sentences. Осужденные к лишению свободы, к которым суд в соответствии со статьей 97 УК Республики Таджикистан применил принудительное лечение от алкоголизма, наркомании или токсикомании, подвергаются такому лечению во время отбывания наказания в виде лишения свободы.
In the penal correction system, convicted persons receive treatment in medical and general-health facilities (hospitals, special psychiatric and tuberculosis hospitals, medical units); convicts with an active form of tuberculosis are held and receive ambulatory care in correctional institutions with medical facilities that provide compulsory treatment. В уголовно-исполнительной системе для медицинского обслуживания осужденных организуются лечебно-профилактические учреждения (больницы, специальные психиатрические и туберкулезные больницы; медицинские части), а для содержания и амбулаторного лечения осужденных, больных открытой формой туберкулеза,- исправительные учреждения на правах лечебных, осуществляющие принудительное лечение.
If the court is not satisfied that there is a case against the accused, it orders his/her release; in such a case, if the condition of the accused is such as to warrant compulsory treatment then the provisions of the Psychiatric Treatment Law are invoked. Если суд не удовлетворен доказательствами вины обвиняемого, то в этом случае он постановляет освободить обвиняемого из-под стражи и, если на то существуют основания, связанные с состоянием обвиняемого, распорядиться о его принудительном лечении, и тогда вступают в силу положения Закона о психиатрической помощи.
Articles 64-66 of the Penal Code of the Republic of Slovenia set out the criteria for the pronouncement of forced treatment as a penal sanction (the security measures of compulsory psychiatric treatment and care in a health institution, compulsory psychiatric treatment in the community, and the compulsory treatment of alcoholics and drug addicts). В статьях 64-66 Уголовного кодекса Республики Словении определены критерии применения мер принудительного лечения в качестве уголовного наказания (меры безопасности в виде принудительного психиатрического лечения и ухода в лечебном учреждении, принудительного психиатрического лечения по месту жительства, в принудительном лечении больных алкоголизмом и наркоманией).
A new Narcotics Control Act has been drafted, stipulating the conditions triggering compulsory treatment for drug addiction and the protection of the rights and interests of those undergoing the treatment. Был составлен новый Закон о борьбе с наркотиками, который предусматривает условия для обязательного лечения наркоманов и охраны прав и интересов лиц, подвергающихся этому лечению.
He periodically returns home, where he threatens his mother with violence and forces her to give him money, whereas the institution's rules prohibit persons undergoing compulsory treatment from leaving the confines of the hospital. Он периодически приходит домой и, угрожая физической расправой матери, отбирает у нее деньги, в то время как правила внутреннего распорядка не позволяют принудительно лечащимся выходить за пределы больницы.
Denmark has improved and intensified efforts for the mentally ill in line with the general policy, so that the mentally ill are protected against exploitation in terms of compulsory treatment and where possible receive assistance so that they can lead an independent life in their own dwelling or are offered assistance in small shared houses and in housing with 24-hour support. Дания расширяет и активизирует свои усилия в интересах психически больных лиц в соответствии с общим курсом политики, направленной на обеспечение того, чтобы лица с психическими расстройствами были ограждены от эксплуатации в порядке обязательного лечения и по возможности получали помощь, позволяющую им самостоятельно жить у себя дома или в небольших общежитиях и пансионах с круглосуточным дежурством.
When speaking of closed type institutions, the Republic of Latvia refers to all types of places of deprivation of liberty, such as prisons, remand prisons, centres for illegal immigrants, armed forces'disciplinary units and institutions providing specific compulsory psychiatric treatment. Говоря об учреждениях закрытого типа, Латвийская Республика имеет в виду все типы мест лишения свободы, такие, как тюрьмы, следственные изоляторы, центры для незаконных иммигрантов, гауптвахты вооруженных сил и учреждения, предоставляющие принудительное психиатрическое лечение соответствующего профиля.
As for the security measure of compulsory psychiatric treatment under the KZRS, the court which pronounced this measure is responsible for monitoring its enforcement. Что касается такой предусмотренной в УКРС меры пресечения, как принудительное психиатрическое лечение, вынесший такое решение суд должен контролировать его исполнение.
This provision also covers temporarily-detained, detained and imprisoned persons, including persons committed to compulsory psychiatric treatment on any legal basis, soldiers detained by the military police, defendants in criminal proceedings, juvenile detainees in correctional centres, and persons serving prison sentences. Это положение касается также временно задержанных, задержанных и приговоренных к тюремному заключению лиц, в том числе лиц, проходящих принудительное психиатрическое лечение на любом законном основании, военнослужащих, задержанных военной полицией, ответчиков по уголовным делам, несовершеннолетних, содержащихся в исправительных центрах, и лиц, отбывающих тюремное заключение.
Under the Mental Health (Compulsory Assessment and Treatment) Act 1992, District Inspectors are appointed to investigate complaints and uphold patients'rights under that Act. Согласно Закону о психическом здоровье (принудительное обследование и лечение) 1992 года, для расследования жалоб и защиты прав пациентов, предусматриваемых в этом Законе, назначаются окружные инспекторы.
New Zealand's second periodic report discussed the system established by the Mental Health (Compulsory Assessment and Treatment) Act 1992 for assessing and treating patients held involuntarily because of mental disorder, and for the regular review of their condition and legal status. Во втором периодическом докладе Новой Зеландии рассказывалось о системе, созданной в соответствии с Законом 1992 года о психическом здоровье (принудительное освидетельствование и лечение), для оценки и лечения принудительно содержащихся в лечебных заведениях по причине психического расстройства пациентов и проведению регулярных проверок условий их содержания и правового положения.
Patients under compulsory mental health care may, without their own consent, be placed under such examination and treatment as is clearly in accordance with professionally recognized psychiatric methods and sound clinical practice. Пациенты, в отношении которых применяется принудительный уход, могут без их согласия подвергаться таким видам обследования и лечения, которые явно соответствуют профессионально признанным методам психиатрического лечения и сложившейся клинической практике.
These amendments came into force on March 29, 2007, introducing procedure of judicial review of compulsory involuntary placement of patients in the psychoneurological hospitals and their subsequent treatment. Эти поправки вступили в силу 29 марта 2007 года. Они предусматривают процедуру судебного рассмотрения случаев обязательного принудительного помещения пациентов в психоневрологические больницы и их последующего лечения.
There are funds provided under the State budget for implementation of special programmes for preventive health-care, protection from specific diseases which at the same time represent a social problem, treatment of persons who are not covered by compulsory health insurance and health insurance of special categories of the population. Из государственного бюджета выделяются средства на осуществление конкретных программ в области профилактической медицины, в целях защиты от конкретных болезней, представляющих собой социальную проблему, лечение лиц, не охваченных обязательным медицинским страхованием, и на цели медицинского страхования особых категорий населения.
The Act Prohibiting Discrimination and Other Degrading Treatment of Children and School Students (2006: 67) applies to preschool, school-age child care, the preschool class, compulsory school, upper secondary school, school for children with learning disabilities, special school, Sami school and municipal adult education. Закон, запрещающий дискриминацию и другие формы унижающего достоинство обращения с детьми и школьниками (2006: 67), применяется в системе по уходу за детьми дошкольного и школьного возраста, в подготовительных классах, обязательных школах, старших средних школах, школах для детей с пониженными способностями к обучению, специальных школах, школах для детей саами и муниципальных заведениях образования для взрослых.
The treatment of periods spent raising children as qualifying periods enables a woman to take early retirement at age 60 if her compulsory and supplementary contribution periods total 40 years. Зачет периодов для воспитания детей позволяет женщинам выходить на досрочную пенсию с 60 лет, если в совокупности обязательные и дополнительные периоды равны 40 годам.
In our view, these rules cannot be considered as being of a punitive nature but are due to the preferential treatment and special conditions enjoyed by those performing alternative civilian service as compared with those performing compulsory military service. Вместе с тем представляется, что данные нормы закона не могут рассматриваться как имеющие наказательный характер, а обусловлены льготным порядком и особыми условиями прохождения альтернативной гражданской службы по сравнению с военной службой по призыву.
Is it compulsory to wear a helmet Обязательно ли надевать шлем
You should stay in the hospital for treatment. Ты должен остаться на лечение в больнице.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!