Примеры употребления "compile list" в английском

<>
The OECD secretariat should compile a list of persons willing to act as conciliators. Секретариат ОЭСР обязан составить список лиц, желающих выступать в качестве примирителей.
Compile a list of public folders (mail and calendar types) that you want to migrate to Office 365 Groups. Составьте список общедоступных папок (для почты и календарей), которые требуется перенести в "Группы Office 365".
The notion that the government can compile a list of citizens for killing, not tell anyone who's on it or how they got there, is simply un-American. Мнение о том, что государство может составить список граждан для убийства, не говоря никому о том, кто туда включен и как эти люди туда попали – это просто не по-американски.
In this connection, the Secretariat has been asked, as a first step, to compile a list of submissions for listing that include such a publicly releasable portion of the statement of case. В этой связи Секретариату было предложено, в качестве первого шага, составить список представлений для включения в перечень с указанием такой обнародованной части информации по обстоятельствам дела.
The procedure outlined in article 4 requires the Secretary-General, in his capacity as Chairman of the Administrative Committee on Coordination, to consult with Member States, the Committee on Coordination and staff representatives and to compile a list of candidates. В соответствии с процедурой, изложенной в статье 4, Генеральный секретарь в качестве Председателя Административного комитета по координации должен проводить консультации с государствами-членами, Комитетом по координации и представителями персонала и составлять список кандидатов.
All right, Detective Daniels, please have the coroner's office compile a list of all the men who died in the county last week. Детектив Дэниэлз, пожалуйста, свяжитесь с офисом коронера, составьте полный список людей, которые умерли в округе за последнюю неделю.
In order to make such information more accessible to Parties and consistent with the approach taken to compile a list of notifications found to meet the information requirements of the Convention in appendix V of the PIC Circular, a new appendix was added to Circular XXVII in June 2008, which provided a reference to previous Circulars in which information on domestic regulatory actions submitted to the Secretariat had been published. Чтобы сделать такую информацию более доступной для Сторон и соответствующей подходу, применяемому для составления перечня уведомлений, которые считаются соответствующими требованиям, предъявляемым к информации Конвенцией в добавлении V к Циркуляру ПОС, в июне 2008 года к Циркуляру ХХVII было добавлено новое добавление, которое содержит ссылки на предыдущие циркуляры, где была обнародована информация о внутренних регламентационных постановлениях, представленная в секретариат.
After you compile a list of affected databases, note the drive letters referenced in the database paths. После составления списка затронутых баз данных запишите буквы дисков, указанные в путях к базам данных.
Compile a list of the various existing regional and international agreements on investment, agriculture, trade and services, in relation to the activities of transnational corporations and their impact on human rights, and analyse their compatibility with the various international human rights instruments; подготовить перечень различных существующих соглашений в области инвестиций, сельского хозяйства, торговли и услуг, как региональных, так и международных, имеющих отношение к деятельности транснациональных корпораций и их воздействию на права человека, и проанализировать их совместимость с различными международными договорами по правам человека;
That, periodically, the secretariat will compile a list of those non-governmental organizations seeking accreditation which have met the requirements specified in Council resolution 1996/31; the secretariat will circulate these lists to all Governments with a note verbale, giving the Governments 14 days to make any comments on the application; что периодически секретариат будет составлять перечень желающих получить аккредитацию неправительственных организаций, которые выполнили условия, содержащиеся в резолюции 1996/31 Совета; секретариат распространит эти перечни среди всех правительств вместе с вербальной нотой, предоставив правительствам 14 дней для любых комментариев, касающихся соответствующего заявления;
In the ensuing discussion, one representative suggested that the Technology and Economic Assessment Panel and the Chemical Technical Options Committee should compile a list of laboratory and analytical uses of ozone-depleting substances, with an indication of the uses for which alternatives were available and a description of those alternatives. В ходе последовавшего обсуждения один из представителей предложил, чтобы Группа по техническому обзору и экономической оценке и Комитет по техническим вариантам замены химических веществ составили перечень лабораторных и аналитических видов применения озоноразрушающих веществ с указанием видов применения, в отношении которых имеются альтернативы, и описанием этих альтернатив.
To standardize reference sources on social action and compile a list of standardized terms for the Arab States; to prepare Arab training manuals with standardized concepts and methods; to activate Arab strategies and agreements with a social development dimension; to ensure the integration of governmental and non-governmental development organizations and the optimum investment of available resources and potential. Стандартизация справочных материалов в области социальных действий и составление перечня стандартизованных терминов для арабских государств; подготовка арабских учебных пособий, основанных на стандартизированных понятиях и методах; активизация арабских стратегий и соглашений, включающих компонент социального развития; обеспечение интеграции правительственных и неправительственных организаций, осуществляющих деятельность в области развития, и оптимальное вложение имеющихся ресурсов и потенциала.
To compile the list, we considered hundreds of candidates from various walks of life all around the globe, and measured their power along four dimensions. Для составления списка мы рассмотрели сотни кандидатов различных профессий по всему миру и измерили их влияние по четырем параметрам.
Rather than attempting to compile an exhaustive list, it would be preferable to insert the wording: “with exceptions as permitted in the request for proposals or as already negotiated with the contracting authority”. Было бы предпочтительнее не пытаться составлять исчерпывающий перечень, а включить следующую формулировку: «за теми соответствующими исключениями, которые могут быть предусмотрены в запросе предложений, или согласованы с организацией-заказчиком».
Organizes efforts to compile and maintain a list of organizations and natural persons reported to be involved in extremist (or terrorist) activity and brings it to the attention of organizations conducting transactions with monetary and other assets; организация работы по составлению и ведению перечня организаций и физических лиц, в отношении которых имеются сведения об их участии в экстремистской (террористической) деятельности, и доведению его до организаций, осуществляющих операции с денежными средствами и иным имуществом;
Article 28 provides that a non-profit corporation certified by the authorities must compile an activity report, an inventory of assets, a balance sheet, a statement of revenues and expenditures, and a list of its officers and at least ten of its members within the first three months of each fiscal year and keep these documents at its main offices. В статье 28 предусматривается, что неприбыльная организация, зарегистрированная властями, должна представлять доклад о своей деятельности, проводить инвентаризацию своих активов и вести сметы расходов, документацию о доходах и расходах, а также перечень своих сотрудников и иметь в своем штате по меньшей мере десять человек в первые три месяца каждого финансового года, а также держать такую документацию в своем главном офисе.
A complete list of parts, components and technologies to be controlled will be hard to compile through discussions among countries with varying military and defence interests. Составить полный список товаров двойного назначения, составных частей, компонентов и соответствующих технологий, подлежащих контролю, путем обсуждений между странами с различными интересами в военной сфере и сфере обороны будет трудно.
Part I, covering the international recommendations, provides a brief overview of the hydrological system and SEEAW; describes the main statistical concepts and provides recommendations on the statistical units relevant to water statistics and on an agreed list of data items, including their definitions that countries are encouraged to compile. Часть I включает международные рекомендации как таковые и дает краткий обзор гидрологической системы и СЭЭУ водных ресурсов; содержит описание основных статистических концепций и предлагает рекомендации в отношении использования статистических единиц, относящихся к статистике водных ресурсов, и согласованный перечень данных, включая их определения, которые предлагаются странам для компиляции.
The task of the teams was to evaluate the implementation of the basic tasks; to draw up a list of areas for which capacity-building activities and advisory services are needed; to identify the possibilities and needs for launching transboundary pilot projects and joint exercises with neighbouring EECCA and SEE countries; and to compile a report on their findings. Задачи групп заключались в оценке хода выполнения основных задач; разработке списка областей, в которых требуется осуществлять деятельность по наращиванию потенциала и консультативное обслуживание; определении возможностей и потребностей в отношении проведения трансграничных опытных проектов и совместных учений с соседними странами ВЕКЦА и ЮВЕ; и подготовке доклада о достигнутых ими результатах.
We have tried to compile a programme, which speaks for all ages, including children. Мы старались составить программу, которая заинтересует все поколения, включая детей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!