Примеры употребления "compensable" в английском с переводом на русский

<>
Consequently, the Panel finds that this claim is not compensable. Соответственно, Группа считает эту претензию не подлежащей компенсации.
With regard to the claimed ecological losses, Iraq argues there is no irreparable or compensable loss. В отношении заявленных экологических потерь Ирак утверждает, что безвозвратные или подлежащие компенсации потери понесены не были.
With respect to the valuation of the compensable losses, the Panel refers to the loss of profit methodology described in its second report. Что касается стоимостной оценки подлежащих компенсации потерь, то Группа ссылается на методологию расчета упущенной выгоды, описанную в ее втором докладе104.
In respect of the remaining 12 compensable claims, the Panel recommends awards of compensation calculated in accordance with the category “C” methodology, as set out below. В отношении оставшихся 12 подлежащих компенсации претензий Группа рекомендует присудить указываемые ниже суммы компенсации, рассчитанные в соответствии с методологией категории " С ".
The Panel finds that damage caused by those oil spills would constitute environmental damage that is compensable in accordance with paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991). Группа приходит к выводу, что ущерб, причиненный таким нефтяным разливом, представляет собой ущерб окружающей среде, подлежащий компенсации в соответствии с пунктом 16 резолюции 687 (1991) Совета Безопасности.
The Panel finds, based upon these records, that Petrolube passed on the increased cost of base oils to its own customers, and has accordingly not suffered a compensable loss. Изучив эти материалы, Группа пришла к выводу, что " Петролюб " включила дополнительные расходы на исходные масла в цену конечной продукции и, соответственно, не понесла подлежащих компенсации потерь.
In the absence of evidence of payment, but where there is verifiable evidence of the date of receipt of payment, the date of compensable loss should be the latter date. В тех случаях, когда подтверждение платежа отсутствует, но имеются поддающиеся проверке доказательства даты его получения, датой подлежащей компенсации потери считается эта последняя дата.
The Panel also determines to be non-compensable those claims merely asserting the receipt of earnings from the compensable area without evidence of a series of transactions with specifically identifiable customers from this area. Группа также считает не подлежащими компенсации те претензии, в которых лишь указываются доходы от деятельности в подпадающем под компенсацию районе без доказательства наличия ряда коммерческих операций с конкретными заказчиками из этого района.
Damage to such environmental values (biodiversity, amenity, etc- sometimes referred to as “non-use values”) is, as a matter of principle, no less real and compensable than damage to property, though it may be difficult to quantify. Фактический ущерб, нанесенный таким ценностям экологического порядка (биологической разнообразности, красотам природного ландшафта и т.д., иногда именуемым " ценности, не имеющие утилитарного значения "), является не менее реальным и подлежащим компенсации, чем ущерб имуществу, хотя его, возможно, и сложнее определить в количественном отношении.
Because of the complexity of the claim, the Panel engaged consultants with expertise in accounting, asset valuation, refining operations, marketing and pricing to assist it in its review and evaluation of those claim elements found to be compensable. Ввиду сложности рассматриваемой претензии Группа наняла экспертов-консультантов в области бухгалтерского учета, стоимостной оценки активов, нефтепереработки, сбыта и ценообразования, оказывавших ей помощь в рассмотрении и оценке тех элементов претензии, которые были признаны подлежащими компенсации.
Specifically, Iraq argues that damage resulting from the invasion and occupation of Kuwait is not compensable unless it reaches the “threshold” that is generally accepted in international law for compensation in cases of state responsibility for transboundary environmental damage. Если говорить конкретно, то Ирак утверждает, что ущерб, явившийся следствием вторжения в Кувейт и оккупации Кувейта, не подлежит компенсации, если он не достигает признанного по международному праву " порога " ущерба, подлежащего компенсации в случаях ответственности государства за трансграничный ущерб окружающей среде.
Because of the complexity of the claims, the Panel engaged consultants with expertise in accounting, asset valuation, petrochemical operations, as well as marketing and pricing to assist it in its review and evaluation of those claim elements found to be compensable. С учетом сложности претензий Группа наняла экспертов-консультантов в области бухгалтерского учета, страхования, торговли нефтью, маркетинга и ценообразования в нефтехимической отрасли, которые оказывали ей помощь в рассмотрении и оценке тех элементов претензий, которые были признаны подлежащими компенсации.
In keeping with Governing Council decision 13, where a loss has been found to be compensable in this instalment and the same loss has been previously recommended for compensation, such amount has been deducted from any award recommended by the Panel. В соответствии с решением 13 Совета управляющих, в тех случаях, когда обнаруживалось, что какие-либо потери, признанные подлежащими компенсации в рамках претензий данной партии, уже были рекомендованы к возмещению ранее, такие суммы вычитались из уже рекомендованной Группой компенсации.
In that context, Iraq argued that damage resulting from the invasion and occupation of Kuwait was not compensable unless it reached the “threshold” that is generally required in international law for compensation in cases of state responsibility for transboundary environmental damage. В этой связи Ирак утверждал, что ущерб, явившийся следствием вторжения в Кувейт и оккупации Кувейта, не подлежит компенсации, если он не достигает требуемого по международному праву " порога " ущерба, подлежащего компенсации в случаях ответственности государства за трансграничный ущерб окружающей среде13.
Taking into account the evidentiary and causation requirements that must be met by claimants in category “D”, and considering the legal principles that must be respected in the valuation of compensable losses, a case-by-case assessment of each claim is required. С учетом требований к доказательствам и причинно-следственной связи, которые должны выполнить отдельные заявители претензий категории " D ", а также правовых принципов, которые должны соблюдаться при определении размера подлежащих компенсации потерь, возникла необходимость в оценке обстоятельств каждой конкретной претензии.
Compensable personal injury encompasses not only associated material losses, such as loss of earnings and earning capacity, medical expenses and the like, but also non-material damage suffered by the individual (sometimes, though not universally, referred to as “moral damage” in national legal systems). Подлежащие компенсации телесные повреждения охватывают не только связанные с этим материальные убытки, такие, как утрата прибылей и возможностей получения доходов, расходы на медицинское обслуживание и т.д., но и нематериальный ущерб, понесенный отдельными лицами (иногда, хотя и не во всех случаях, называемый " моральным ущербом " в национальных правовых системах).
Taking into account the evidentiary and causation requirements that must be met by claimants in category “D”, and considering the legal principles that must be respected in the verification and valuation of compensable losses, a case-by-case assessment of each claim is required. С учетом доказательственных требований и требований, касающихся причинно-следственной связи, которые должны быть выполнены заявителями претензий категории " D ", а также правовых принципов, которые должны соблюдаться при проверке и стоимостной оценке подлежащих компенсации потерь, необходимо в индивидуальном порядке оценить каждую претензию.
The “E4” Panel found that KAC's insurance recoveries constituted “compensation” from another source for the purposes of Governing Council decision 7 and, accordingly, that the total amount of the insurance recoveries should be deducted from the total amount of compensable losses suffered by KAC. Группа " Е4 " пришла к выводу о том, что страховые выплаты компании " КЭК " представляли собой " компенсацию " из другого источника для целей решения 7 Совета управляющих и, следовательно, общая сумма страховых выплат должна быть вычтена из общей суммы подлежащих компенсации потерь " КЭК ".
No further information was provided by the claimant that would allow a determination of exactly what type of costs the price increases relate to in the renegotiated contract, and hence, whether they were the type of costs that the “F3” Panel has found to be compensable. Заявитель не представил дополнительной информации, которая позволила бы установить, с каким именно видом расходов связано увеличение цены во вновь согласованном контракте и, соответственно, относятся ли они к тем видам расходов, которые были признаны Группой " F3 " подлежащими компенсации.
With respect to the awarding of interest, in accordance with Governing Council decision 16, the Panel notes that the dates of loss defined in paragraphs 171-175 above may be relevant to the later choice of the dates from which interest will accrue for all compensable claims. В связи с присуждением процентов в соответствии с решением 16 Совета управляющих Группа отмечает, что в качестве дат, с которых должны начисляться проценты по всем подлежащим компенсации претензиям, могли бы использоваться даты потерь, определенные в пунктах 171-175 выше.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!