Примеры употребления "community budget" в английском с переводом на русский

<>
That much is clear from the current debate on the Community budget. И это подтверждается идущими в настоящее время дебатами по вопросу бюджета сообщества.
In 1998 the Community budget totaled EUR 91 billion in commitment appropriations. В 1998 году бюджет Сообщества по намеченным финансовым ассигнованиям составил в общей сложности 91 млрд.
First, the community budget should be structured so that it has a significant impact on growth and employment (a return to the voluntarism of the Delors Packages, now applied to the Lisbon Strategy). Первое, бюджет сообщества должен структурироваться таким образом, чтобы он оказывал значительное воздействие на экономический рост и создание рабочих мест (возврат к принципу добровольности пакетов соглашений Делора, который сейчас применяется к Лиссабонской стратегии).
In this connection, it is proposed to abolish the posts of Principal Officer, Senior Civil Affairs Officer, Civil Affairs Officer, Local Community Officer, Finance and Budget Officer (2 United Nations Volunteers) and Administrative Assistant (7 national General Service). В этой связи предлагается упразднить должности главного сотрудника, старшего сотрудника по гражданским вопросам, сотрудников по гражданским вопросам, сотрудников по делам местных общин, сотрудников по бюджетно-финансовым вопросам (2 добровольца Организации Объединенных Наций) и помощников по административным вопросам (7 должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания).
Urges the international community to channel assistance through the national budget, including by contributing to the Afghanistan Reconstruction Trust Fund and the Law and Order Trust Fund, and to generously support the national priority programmes of the Government of Afghanistan in order to strengthen ownership, transparency and the functioning of basic State institutions; настоятельно призывает международное сообщество направлять помощь по линии национального бюджета, в том числе путем взносов в Целевой фонд реконструкции Афганистана и Целевой фонд обеспечения правопорядка, и щедро поддерживать национальные приоритетные программы правительства Афганистана с целью повышения роли, транспарентности и качества работы основных государственных учреждений;
Bangladesh asked the international community to increase its contributions to the UNRWA budget at this critical time, because the Palestinians were victims of the worst tragedy that humanity had experienced, and all countries had a moral responsibility to support their cause. Бангладеш обращается с просьбой к международному сообществу увеличить взносы в бюджет БАПОР в этих критических условиях, поскольку палестинцы являются жертвами самой ужасной трагедии, которую испытало человечество, и на всех странах лежит моральная ответственность за поддержку их дела.
Urges the international community to channel assistance through the national budget, including by contributing to the Afghanistan Reconstruction Trust Fund and the Law and Order Trust Fund, which are not adequately funded, and to generously support the national priority programmes of the Government of Afghanistan in order to strengthen ownership, transparency and the functioning of basic State institutions; настоятельно призывает международное сообщество предоставлять помощь через национальный бюджет, в том числе путем взносов в Целевой фонд реконструкции Афганистана и Целевой фонд обеспечения правопорядка, которые не располагают достаточными средствами, и щедро поддержать национальные приоритетные программы правительства Афганистана с целью повышения ответственности, усиления транспарентности и активизации работы основных государственных институтов;
That plan would target 51 drug-cultivating and-producing townships, covering a broad spectrum of supply and demand elimination, law enforcement, community participation and international cooperation activities, and the estimated budget for the plan was $ 150 million. Этот план предназначается для 51 поселка, в которых выращиваются соответствующие культуры или производятся наркотические средства, и он охватывает широкий спектр вопросов ликвидации спроса и предложения, обеспечения выполнения законов, участия общин и мероприятий международного сотрудничества, при этом смета расходов по этому плану составляет 150 млн. долл. США.
Other costs to the community are accidents at work or at home, educational under-attainment, impaired work performance and health budget costs. Другие издержки для общества - это несчастные случаи на работе или дома, плохое усвоение знаний в процессе обучения, ухудшившаяся работоспособность и расходы бюджета на здравоохранение.
To avoid catastrophe, the world community must also meet the urgent emergency food and planting requirements mentioned above, including more generous budget and balance-of-payments support for low-income food-importing countries. Мировое сообщество, чтобы избежать катастрофы, должно незамедлительно заняться решением продовольственной и производственной кризисной ситуацией, описанной выше, что подразумевает более щедрый бюджет и поддержку платежного баланса стран, импортирующих продовольствие.
But it was nonetheless a powerful statement, especially to women, that said: I am not Nancy Reagan, dressed in Galliano, living in a gated community; I am not Mrs. Clinton, disregarding such things because I must argue major cases or run states; I am you – busy, on a budget, overworked, shrewd, cute, clever, finding a way. Тем не менее, это было достаточно веское заявление, особенно для женщин, которое звучало: я не Нэнси Рейган, одевающаяся в одежду от Гальяно, живущая в закрытом сообществе; я не госпожа Клинтон, не обращающая внимание на эти вещи, потому что я могу оспорить многие вопросы или управлять государствами, я – это вы, занятая, с ограниченным семейным бюджетом, перегруженная работой, проницательная, привлекательная, ищущая выход.
The international community, including relevant United Nations agencies, to make available the necessary resources to ensure that there is no shortfall in the budget of the Special Court and the Truth and Reconciliation Commission, including for the conduct of investigations; международное сообщество, включая соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций, выделить необходимые ресурсы для обеспечения того, чтобы не допустить дефицита бюджета Специального суда и Комиссии по установлению истины и примирению, в том числе для проведения расследований;
On 19 July 2004, the Council of Ministers of the Economic Community of West African States (ECOWAS) approved the immediate take-off of the Intergovernmental Group against Money-Laundering (GIABA), its plan of action and its budget for the rest of the year as their desire to intensify the fight against money-laundering and financing of terrorism. 19 июля 2004 года Совет министров Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) одобрил предложение о незамедлительном создании Межправительственной группы по борьбе с отмыванием денежных средств, ее план действий и ее бюджет на оставшуюся часть года в стремлении активизировать борьбу с отмыванием денежных средств и финансированием терроризма.
New measures affecting them had been adopted in consultation with the Roma community and the municipality of Oslo, focusing in particular on schooling, which had been identified as a major problem; some 2 million Norwegian kroner had been allocated for Roma education projects in that year's budget. В консультации с общиной рома и муниципалитетом Осло были приняты новые меры, которые затрагивают их положение и в которых особое внимание уделяется, в частности, вопросам школьного образования, которое было определено в качестве одной из главных проблем; в бюджете текущего года на осуществление проектов в области образования рома было выделено около 2 млн. норвежских крон.
Make use of the results of the work of the International Monetary Fund in States parties relating to the correct use of the national budget, community budgets and related budgets as regards receipts and expenditure; использовать результаты работы Международного валютного фонда в государствах-участниках, касающейся правильного использования национального бюджета, общинных бюджетов и связанных с ним других бюджетов, в том что касается поступлений и расходов;
It cautions that unless the concerns that have been expressed so far are attended to, the efficient implementation of human rights activities will not be realized regardless of the amount of resources approved under the regular budget and provided by the donor community under extrabudgetary resources. Комитет предупреждает, что до тех пор, пока не будут устранены все выявленные недостатки, деятельность в области прав человека будет неэффективной независимо от объема ресурсов, утвержденных в рамках регулярного бюджета и средств, предоставленных сообществом доноров по линии внебюджетного финансирования.
Encourages States to continue to develop and implement domestic legislation and policies dealing with all stages of displacement, including through the identification of a national focal point within the Government for issues of internal displacement and through the allocation of budget resources, and encourages the international community and national actors to provide financial support and cooperation to Governments, upon request, in this regard; призывает государства продолжать разрабатывать и осуществлять внутреннее законодательство и политику, касающиеся перемещения на всех его этапах, в том числе посредством назначения в правительстве национальных координаторов по вопросам внутреннего перемещения и посредством выделения бюджетных ресурсов, и призывает международное сообщество и национальных действующих лиц оказывать в этой связи правительствам по их просьбе финансовую поддержку и содействие;
The Advisory Committee stresses once again that the unified Annual Programme Budget of UNHCR serves as a tool to inform the donor community of the likely total resource requirement for the next 12 calendar months. Консультативный комитет вновь подчеркивает, что унифицированный годовой бюджет по программам УВКБ служит средством информирования сообщества доноров о вероятных совокупных потребностях в ресурсах на следующие 12 календарных месяцев.
Financial constraints continue to pose difficulties for the sustainability of alternative development programmes, with only a few States able to provide national budget resources or secure long-term support from donors and the international financial community. Дефицит финансовых ресурсов по-прежнему препятствует обеспечению устойчивости программ альтернативного развития, и лишь некоторые государства способны выделить ресурсы из национального бюджета или заручиться долгосрочной поддержкой доноров и международного финансового сообщества.
In order for governments to fulfill their commitments to gender equality, public expenditures must include a gender analysis- involving women in budget decision-making and assessing the impact of fiscal measures on the status of women in the community. С тем чтобы правительства выполняли свои обязательства в отношении обеспечения гендерного равенства, при определении государственных расходов должен проводиться гендерный анализ с участием женщин в процессе принятия бюджетных решений и оценкой воздействия налоговых мер на положение женщин в общине.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!