Примеры употребления "communicating" в английском с переводом "общаться"

<>
Are we supposed to be communicating telepathically? Нам что, общаться телепатически?
Create email templates to use when communicating with applicants. Создание шаблонов электронной почты для использования в общении с заявителями.
Now, to my innocent mind, dead implies incapable of communicating. Но, с моей наивной точки зрения, "мёртвый" -это тот, кто не может общаться.
Wait a minute, are you guys communicating telepathically right now? Подождите, вы общаетесь телепатически прямо сейчас?
A whole group of people communicating that way, talking that way. Представьте, что так общается и так говорит целая группа людей.
To be honest, Branch and I hadn't really been communicating. Если честно, мы с Бранчем не очень много общались.
NLP is a way of thinking and communicating based on linguistic modeling. НЛП - способ эффективного общения, основанный на лингвистическом моделировании.
Hitler was skillful at communicating with both distant and inner-circle audiences. Гитлер был мастером эффективного общения и с отдаленной аудиторией и с узким правящим кругом.
To adjust the level of sound while communicating, adjust the Chat mixer settings: Чтобы настроить громкость звука при голосовом общении настройте микшер чата.
One of the main complaints is that communicating with him can be difficult. Одна из главных причин недовольства заключается в том, что с ним может быть довольно трудно общаться.
It's the number of hours we spent communicating, counting phone calls and letters. Это количество часов нашего общения, включая телефонные звонки и письма.
The bioluminescence - they use the lights for attracting mates and attracting prey and communicating. Они светятся, чтобы привлечь внимание брачных партнёров, жертв, а так же для общения.
Zuckerberg himself may be getting up in years by the time we’re communicating telepathically. Да и к тому времени, когда мы будем общаться с помощью телепатии, не исключено, что сам Цукерберг начнет взрослеть.
The cosmopolitans have shared experiences: they are directly communicating with each other across the globe. У космополитов есть общий опыт, они напрямую общаются друг с другом, находясь в разных уголках планеты.
While some tools can automate your interactions, remember that you're still communicating with humans. Хотя некоторые инструменты могут автоматизировать ваши взаимодействия, помните, что вы общаетесь с живыми людьми.
And this leads to the wonderful irony that our languages exist to prevent us from communicating. Замечательная ирония - наши языки существуют, чтобы не дать нам общаться.
Uh, there's been cross talk across the border that the husband was communicating with Mala Noche. По ту сторону границы болтали, что муж шерифа общался с Мала Ноче.
(1) communicating with their introduced clients regarding their respective investment objectives and investment opportunities given those objectives; (1) общение с представленными ими клиентами на предмет препятствий их возможному инвестированию и возможностей инвестирования при наличии таких препятствий;
The billboards were "them" communicating in our common space, exchanging messages, as it were, over our heads. Эти плакаты были "их" общением в нашем общем пространстве, обменом посланиями над нашими головами.
"When I left the building this morning, [we had] still been communicating over the last few hours.” «Когда я этим утром уезжал из штаба, мы поддерживали связь и общались на протяжении нескольких последних часов».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!