Примеры употребления "common ground" в английском

<>
Second, negotiators are finding common ground. Во-вторых, переговорщики начинают находить общий язык.
But beyond that, they have little common ground. Но кроме этого вопроса, у них есть очень мало точек соприкосновения.
Yet Russia has attempted to find common ground with Qatar through energy sector cooperation. Однако Россия пытается найти общие позиции с Катаром через сотрудничество в энергетическом секторе.
None of this means that common ground cannot be achieved immediately. Ничто из этого не означает, что общую почву нельзя найти немедленно.
We should seek common ground based on shared interests. Мы должны искать с ними общий язык на основании общих интересов.
Finding mutually beneficial common ground requires reimagining the economic dimension of the bilateral relationship. Для нахождения взаимовыгодных точек соприкосновения требуется переосмысление экономической составляющей двусторонних отношений.
We will listen carefully, we will bridge misunderstandings, and we will seek common ground. Мы будем внимательными слушателями, мы будем устранять недопонимание, и мы будем искать общие позиции.
Concerning compliance, he welcomed the positive shift reflected in the Chairperson's latest attempt to find common ground between the European Union and South African proposals. Что касается соблюдения, то он приветствует позитивный сдвиг, отраженный в последней попытке Председателя найти общую почву между предложениями Европейского союза и Южной Африки.
Moving beyond current adversarial approaches to find common ground will take time. Чтобы выйти за рамки нынешнего подхода, основанного на противостоянии, и найти общий язык, потребуется некоторое время.
Oddly, Hamas and Israel might have more common ground than Israel and the PLO. Как ни странно, у Хамаса и Израиля, возможно, больше точек соприкосновения, чем у Израиля и ООП.
Dialogue with the US could focus on areas, such as Iraq and Afghanistan, where the two parties share a measure of common ground. Диалог с США может быть ориентирован на такие регионы, как Ирак и Афганистан, в отношении которых у обеих сторон имеется общая позиция.
I remain prepared to help the parties reach a just, lasting and mutually acceptable political solution and regret that such a solution remains blocked, either for reasons of substance or because existing channels for the search for common ground are not being used. Я по-прежнему готов оказывать сторонам содействие в достижении справедливого, прочного и взаимоприемлемого политического решения и сожалею, что такое решение по-прежнему блокируется либо по существенным причинам, либо из-за того, что не используются существующие каналы поиска общей почвы.
If Germany and Macron don’t find common ground, the costs to both will be massive. Если Германия и Макрон не найдут общий язык, издержки для обоих сторон будут колоссальны.
I really hope that this complexity perspective allows for some common ground to be found. Я очень надеюсь, что теория сложных систем позволит найти точки соприкосновения между ними.
The government has clearly picked up on the fact that so many of its erstwhile critics are finding common ground with Putin’s position. Власти определенно взяли на заметку тот факт, что многие критики заняли общую позицию с Путиным.
Concluding his report, the Secretary-General reiterated that he remained prepared to help the parties reach a just, lasting and mutually acceptable political solution and regretted that such a solution remained blocked, either for reasons of substance or because existing channels for the search for common ground were not being used. Завершая свой доклад, Генеральный секретарь вновь заявил, что он по-прежнему готов оказывать сторонам содействие в достижении справедливого, прочного и взаимоприемлемого политического решения, и выразил сожаление по поводу того, что такое решение по-прежнему блокируется либо по существенным причинам, либо из-за того, что не используются существующие каналы поиска общей почвы.
A genuine attempt by Western leaders to find common ground would, of course, be labeled appeasement. Искренняя попытка западных лидеров найти с Путиным общий язык будет сразу же названа политикой умиротворения.
On one level, the draft 2016 statement of the party’s platform offers some common ground with Trumpisms. С одной стороны, в проекте партийной программы 2016 года мы находим некоторые точки соприкосновения с трампизмом.
We're no closer to common ground on financial regulation than we were under Bush and we've had six months more to work on it. Мы ни на йоту не приблизились к выработке общей позиции по регулированию финансовой деятельности, а ведь у нас было шесть месяцев, чтобы сделать это.
The good old days when Trotskyites and Socialists found common ground in bashing the United States are over. Старые добрые дни, когда троцкисты и социалисты находили общий язык в нападках против США, канули в прошлое.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!