Примеры употребления "commodity groups" в английском с переводом на русский

<>
The commodity groups are arranged in a legal and logical structure, containing Sections (21), Chapters (97), headings and subheadings. Товарные группы образуют нормативно упорядоченную и логически обоснованную структуру, содержащую разделы (21), главы (97), позиции и подпозиции.
After World War II, the super-cycles of different commodity groups became more closely synchronized (including oil, which had previously shown a different pattern). После второй мировой войны, супер-циклы различных товарных групп стали более тесно синхронизированы (в том числе и нефти, которая ранее демонстрировала отличающееся поведение).
A list was compiled on the basis of international practice showing commodity groups and individual types of goods and services that may be excluded from the set of representative goods used for calculating the core consumer price index. На основании международной практики был сформированный перечень товарных групп и отдельных видов товаров и услуг, которые могут быть исключены из набора товаров- представителей, используемого для исчисления базового индекса потребительских цен.
In reality the current market coverage of scanner data varies between different shop types and commodity groups and the amount and detail of data actually available can vary depending on the commercial source and on the individual product or product group. В действительности, охват рынка данными сканирования в текущий момент по различным видам магазинов и группам товаров не одинаков, а объем и детализация фактически имеющихся данных могут колебаться в зависимости от коммерческого источника, конкретного товара или товарной группы.
The trend has been global among commodities, and specific commodities or commodity groups have been more affected than others: vegetable oils and oilseeds (-28 per cent), crude oil (-24.5 per cent), and food prices (-11.5 per cent), which includes rice (-28 per cent) (May-September), maize (-20 per cent) (June-September) and wheat (-16 per cent) (June-September). Эта тенденция носила глобальный характер для группы сырьевых товаров, причем отдельные сырьевые товары или товарные группы были затронуты в большей степени: растительные масла и семена масличных культур (-28 %), сырая нефть (-24,5 %) и пищевые продукты (-11,5 %), которые включают в себя рис (-28 %) (май-сентябрь), кукурузу (-20 %) (июнь-сентябрь) и пшеницу (-16 %) (июнь-сентябрь).
Core inflation is estimated on the basis of the set of consumer goods and services used for the calculation of the composite consumer price index with the exclusion of individual commodity groups and types of goods and services whose prices are basically regulated at the federal and regional levels, but are also to a considerable extent subject to seasonal factors. Базовая инфляция рассчитывается на основании набора потребительских товаров и услуг, используемого для расчета сводного индекса потребительских цен за исключением отдельных товарных групп и видов товаров и услуг, цены на которые в основной массе регулируются на федеральном и региональном уровнях, а также в значительной степени подвержены воздействию сезонного фактора.
The major commodity groups handled at TCDD ports are dry bulk, container, liquid bulk and general cargo. Основными группами грузов, обрабатываемых в портах ТГЖД, являются сухогрузные, контейнерные, жидконаливные и общие грузы.
The following data also indicate that the increase in food prices was slowing down, and in some commodity groups the prices were already rising at a slower rate than inflation indices. Приведенные ниже данные также указывают на замедление роста цен на продовольствие, а по некоторым группам товаров цены уже растут менее высокими темпами по сравнению с инфляцией.
Although developed countries still account for at least 60 per cent of world commodity imports, industrializing developing countries are projected to continue to grow at a faster pace than developed countries in all major commodity groups and will consequently continue to underpin demand growth in raw material markets. Хотя на развитые страны по-прежнему приходится не менее 60 процентов мирового импорта сырьевых товаров, по всем основным группам сырьевых товаров, развивающиеся страны, вступившие на путь индустриализации, будут, согласно прогнозам, увеличивать свое потребление более быстрыми темпами, чем развитые страны, что будет способствовать поддержанию роста спроса на сырьевых рынках.
Although developed countries still account for at least 60 per cent of world commodity imports, in all major commodity groups, industrializing developing countries are projected to continue to grow at a faster pace than developed countries and consequently will continue to underpin demand growth in raw material markets. Хотя на развитые страны по-прежнему приходится не менее 60 % мирового импорта сырьевых товаров, во всех основных группах сырьевых товаров развивающиеся страны, переживающие процесс индустриализации, будут, согласно прогнозам, увеличивать свое потребление более быстрыми темпами, чем развитые страны, что будет способствовать поддержанию роста спроса на сырьевых рынках.
UNCTAD continues to service a number of international commodity bodies'study groups and plays a meaningful role as a neutral guide in policy dialogue, given its mandate and conversancy with the key issues that dominate the universe of commodities. ЮНКТАД продолжает обслуживать ряд исследовательских групп для международных органов по сырьевым товарам и играет действенную роль в качестве нейтрального посредника в диалоге по вопросам политики с учетом своего мандата и знаний по ключевым вопросам, касающимся сырьевых товаров.
Secondly, as indicated in the concept paper, while the Security Council has various options available to it, such as commodity sanctions, the establishment of groups of experts and the creation of peacekeeping operations, it is critical for the Security Council to give careful consideration to when and how the Council can suitably transform the sanction-driven approach to a development-based approach. Во-вторых, как отмечается в концептуальном документе, в то время как Совет Безопасности имеет ряд таких вариантов, как санкции в отношении отдельных сырьевых товаров, учреждение групп экспертов и создание операций по поддержанию мира, для Совета Безопасности крайне важно уделить серьезное внимание вопросу о том, когда и как Совет может своевременно перейти от подхода, связанного с использованием санкций, к подходу, ориентированному на развитие.
What are the lessons learned from past and existing commodity sanctions, sanctions committees and groups of experts? Какие уроки были извлечены из прошлых и существующих санкций в отношении некоторых сырьевых товаров, комитетов по санкциям и групп экспертов?
This has been the main focus of the Security Council's action on natural resources to date; the Council has imposed commodity sanctions or has established sanction committees and groups of experts; До настоящего времени именно этому аспекту вопроса о природных ресурсах Совет Безопасности уделял основное внимание; Совет вводил санкции в отношении отдельных сырьевых товаров или создавал комитеты по санкциям и группы экспертов;
Each country and groups of people within countries face different consequences of the shocks created by the crisis in the form of capital flight, falling commodity prices for exports, shrinking export markets and rapidly falling remittances, all of which have direct and indirect effects on poor households and the ability of Governments to fulfil their obligations. Каждая страна и группы людей внутри стран сталкиваются с разными последствиями шоков, созданных кризисами, в виде утечки капитала, падения цен на экспортное сырье, сокращения экспортных рынков и быстрого падения переводов из-за рубежа, что в каждом случае имеет прямые и косвенные последствия для бедных домохозяйств и возможностей правительств по выполнению своих обязательств.
Our long years of experience will guarantee you first rate commodity. Наш многолетний опыт гарантирует Вам первоклассный товар.
The class was divided into four groups. Класс разделили на четыре группы.
If a signed-up client completes a CFD for commodity futures, the partner reward size is fixed at 20% of the contract's commission for partners of all levels. Если привлеченный клиент на счете Mini или Classic совершает сделки по CFD на товарные фьючерсы, то размер партнерского вознаграждения фиксирован и составляет 20% от комиссии за контракт для партнеров всех уровней.
The government watched the activities of radical groups carefully. Правительство тщательно следило за деятельностью радикальных групп.
That suggests global growth is slowing, which would be negative for the growth-sensitive commodity currencies. Это говорит о том, что рост мировой экономики замедляется, что было бы негативным для роста чувствительных товарных валют.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!