Примеры употребления "commercial secrets" в английском

<>
It was also stated that paragraph 3 (b) might not be sufficiently broad to cover all intangible assets and in particular customer lists, trade names and commercial secrets. Было также указано, что пункт 3 (b), возможно, не является достаточно широким для охвата всех нематериальных активов и, в частности, потребительских списков, торговых наименований и коммерческих тайн.
The National Security Council concluded that it would not be able to use the authority against Russian hackers because their malicious activity did not clearly fit under its terms, which require harm to critical infrastructure or the theft of commercial secrets. Совет национальный безопасности пришел к выводу, что применить президентский указ против русских хакеров невозможно, поскольку их злонамеренные действия в киберпространстве не подпадают под его условия, которые предусматривают введение санкций за нанесение ущерба критически важной инфраструктуре или кражу коммерческой тайны.
Obama issued the executive order in April 2015, creating the sanctions tool as a way to hold accountable people who harm computer systems related to critical functions such as electricity generation or transportation, or who gain a competitive advantage through the cyber­­theft of commercial secrets. Этот президентский указ Обама издал в апреле 2015 года, создав тем самым механизм введения санкций в качестве инструмента привлечения к ответственности людей, которые наносят вред компьютерным системам, задействованным в выполнении таких важных задач, как производство электроэнергии или осуществление перевозок, или тех, кто получает конкурентное преимущество за счет киберворовства коммерческих тайн.
Article 46 states that “violation of medical or commercial secrets, or secrecy of correspondence or other communications, notarial documents, banking operations and savings, or disclosure of any other information that may occasion moral or material harm to citizens and their rights and freedoms, and the laws, shall incur liability under established procedure”. Кодекс " Об административной ответственности " статьи 46 определяет, что: " разглашение врачебной или коммерческой тайны, тайны переписки и иных сообщений, нотариальных действий, банковских операций и сбережений, а равно иных сведений, могущих причинить моральный либо материальный ущерб гражданину, его правам, свободам и законам, влечёт ответственность в установленном порядке ".
Article 46 states that “violation of medical or commercial secrets, or the secrecy of correspondence or other communications, notarial documents, banking operations and savings, or disclosure of any other information that may occasion moral or material harm to citizens and their rights and freedoms or to the law, shall incur liability under established procedure”. Статья 46 Кодекса предусматривает, что " разглашение врачебной или коммерческой тайны, тайны переписки и иных сообщений, нотариальных действий, банковских операций и сбережений, а равно иных сведений, могущих причинить моральный либо материальный ущерб гражданину, его правам, свободам и законам, влечёт ответственность в установленном порядке ".
Another delegate noted that, although it was important to ensure that the interests of shareholders were respected and to observe the principle of confidentiality, the danger of undermining them as a result of corporate governance disclosures was exaggerated since, in reality, the commercial secrets related to technological processes, which were not part of financial reporting. Другой делегат указал, что, хотя обеспечение уважения интересов акционеров и соблюдение принципа конфиденциальности и имеют важное значение, опасность их подрыва в результате раскрытия информации о корпоративном управлении преувеличивается, поскольку в действительности коммерческие тайны связаны с технологическими процессами, а они не относятся к сфере финансовой отчетности.
In cases where the request for information was refused due to personal data protection, a the right to privacy or other statutory provisions on secrets secrecy (e.g.such as commercial secrets an entrepreneur's secret), the Dip Law on Public Access to Information provides that for a complaints are made to the civil court instead rather of than a complaint to the administrative courtcourt; В тех случаях, когда в просьбе о предоставлении информации было отказано на основании необходимости защиты личных данных, учета права на неприкосновенность частной жизни или других законодательных положений о конфиденциальности (таких, как положения о коммерческой тайне), Закон о доступе общественности к информации предусматривает, что жалобы следует направлять в гражданские, а не административные суды;
Although pollution reports of enterprises at the disposal of public authorities should be accessible to the public (upon request), there are no uniform rules for releasing such information, it can at times be treated as a commercial secret (although not according to the Convention) and only the average figures of the industry are disclosed. Хотя отчетность предприятий о загрязнении, находящаяся в распоряжении государственных органов, должна быть доступна для общественности (по запросу), отсутствуют единообразные правила выдачи такой информации, и в некоторых случаях она может рассматриваться в качестве коммерческой тайны (даже если это не соответствует Конвенции), а до сведения общественности доводится лишь средний показатель по промышленности.
Another option is to use the executive order against other Russian targets — say, hackers who stole commercial secrets — and then, in either a public message or a private one, make clear that the United States considers its electoral systems to be critical infrastructure. В качестве другого варианта решения проблемы можно применить президентский указ в отношении других российских «фигурантов» (скажем, хакеров, которые украли коммерческие секреты), а затем в публичном либо частном сообщении четко обозначить, что Соединенные Штаты считают свои избирательные системы частью критически важной инфраструктуры.
According to the Freedom of Information Act, restricted information includes information concerning State, professional information (relating to the bar or notaries public; medical information), official, bank and commercial secrets, information relating to an investigation or the courts, or information about personal and family life. В соответствии с Законом " О свободе информации " к информации, полученной с ограничением, относятся сведения, касающиеся государственной, профессиональной (адвокатуры, нотариата, врачебной), служебной, банковской, коммерческой, следственной и судебной тайны, сведения о личной и семейной жизни.
According to Article 4, paragraph 3, of the above-mentioned decree, the applicant of the permit is to provide the administrative body with a complete scheme of the technological cycle, even if the activity constitutes industrial, commercial and State secrets. В соответствии с пунктом 3 статьи 4 вышеупомянутого Постановления лицо, обращающееся за получением разрешения, представляет в орган власти полную схему технологического цикла даже в том случае, если данный вид деятельности относится к промышленной, коммерческой или государственной тайне.
The couple, Andreas and Heidrun Anschlag used a short wave radio to send commercial and state secrets of different countries to the SVR. Эта пара, Андреас и Хайдрун Аншлаг (Andreas and Heidrun Anschlag) использовала коротковолновые частоты для передачи засекреченной информации коммерческого и государственного значения и государственные секреты разных стран Службе внешней разведки.
In accordance with Articles 5 and 9 of the Safeguards Agreement between Iran and the IAEA, “the Agency shall take every precaution to protect commercial and industrial secrets and other confidential information coming to its knowledge in the implementation of this Agreement.” В соответствии со статьями 5 и 9 Соглашения о гарантиях между Ираном и МАГАТЭ «Агентство принимает все меры предосторожности для защиты коммерческих и промышленных секретов и другой конфиденциальной информации, которые становятся ему известными в результате осуществления настоящего Соглашения».
That commercial makes a strong impression - especially the music. It stays in your head. Этот рекламный ролик производит сильное впечатление — особенно музыка. Она задерживается в голове.
They weren't able to discover any secrets. Они не могли раскрыть никаких секретов.
Commercial use or redistribution in any form, print or electronic, is prohibited. Коммерческое использование или распространение в любой форме, печатной или электронной, запрещено.
You shall treat in strictest confidence all company secrets such as production methods, cost estimate systems and conditions. Вы обязаны хранить в тайне все внутренние дела фирмы, как-то: технологию производства, основные расчеты, а также условия.
Commercial real estate Коммерческая недвижимость
The holy fathers hold no secrets from US leadership От руководства США у святых отцов нет секретов
We should like to open a commercial account at your bank and ask you to let us know your conditions. Мы хотели бы открыть в Вашем банке деловой счет и просим сообщить нам Ваши условия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!