Примеры употребления "commencement address" в английском

<>
You know the kind of thing a commencement address is, and graduation ceremonies, those lyrical claims that education, the process of education - particularly higher education - will make us into nobler and better human beings. Вы же знаете все эти церемонии присвоения дипломов и т.п., все эти сентиментальные утверждения, что образование, сам процесс образования, и особенно высшее образование, сделает нас благороднее и лучше.
By contrast, Barack Obama’s public schedule for the weekend included only one event — a commencement address that the organizers would presumably have been prepared to arrange on another day and around the president’s availability. Напротив, расписание Барака Обамы на эти выходные включало в себя лишь одно мероприятие - напутственное обращение, которое организаторы вполне могли перенести на другой день.
In a series of speeches starting with his famous commencement address at American University in Washington, DC, Kennedy built a campaign for peace on a combination of vision and pragmatic action, focusing on a treaty to end nuclear tests. В серии своих выступлений, начиная со знаменитой речи в Американском Университете в Вашингтоне, округ Колумбия, Кеннеди построил свою кампанию за мир на сочетании видения и прагматичного действия, фокусируя внимание на договоре, который должен был положить конец ядерным испытаниям.
That message echoes Solzhenitsyn’s famous commencement address at Harvard in 1978: “Any ancient deeply rooted autonomous culture, especially if it is spread on a wide part of the earth’s surface, constitutes an autonomous world, full of riddles and surprises to Western thinking. Это послание созвучно знаменитой речи Солженицына во время присвоения ученой степени в Гарварде в 1978 году: «Любая древняя, имеющая глубокие корни, автономная культура, особенно, если она распространена на большой территории земли, является автономным миром, полным загадок и сюрпризов для западного образа мышления.
In a 2016 commencement address at the California Institute of Technology, the surgeon and writer Atul Gawande described science as “a commitment to a systematic way of thinking, an allegiance to a way of building knowledge and explaining the universe through testing and factual observation.” В 2016 году в речи перед выпускниками Калифорнийского технологического института хирург и писатель Атул Гаванде назвал науку «стремлением к систематическому мышлению и приверженностью идее накопления знаний и объяснения вселенной с помощью тестирования и наблюдения за фактами».
Whether the stay is to be applicable by reference to the time of application or commencement, it is important that an insolvency law address the question of the exact time at which the stay will become effective to ensure protection of the estate, especially in relation to payments. Независимо от того, вводится ли мораторий путем ссылки на момент подачи заявления или начала производства, важно, чтобы в законодательстве о несостоятельности был урегулирован вопрос о том, в какой именно момент мораторий вступит в силу для обеспечения защиты имущественной массы, особенно в отношении платежей.
As the transitional process enters its final and most crucial phase, key tasks must now be completed without delay, including the promulgation of an electoral code and communal law, the establishment of technically realistic dates in the electoral calendar and the commencement of meaningful military and police integration that address the concerns of all parties. В связи с тем, что в рамках переходного процесса наступает заключительный и самый важный этап, в настоящее время необходимо без промедления заняться ключевыми задачами, включая введение в действие избирательного кодекса и закона о коммунах, установление реалистичных с технической точки зрения сроков проведения выборов и начало конструктивной интеграции вооруженных и полицейских сил, что позволит решить проблемы, волнующие все стороны.
Allocation of responsibility in this manner may be important to satisfy the requirements of local law as many laws, in specifying the persons who may request the commencement of insolvency proceedings, do not include foreign insolvency representatives and or address the question of their standing under those laws to make such a request, which is therefore in doubt. Подобное распределение ответственности может быть важным для соблюдения требований местного законодательства, так как согласно многим законам иностранные управляющие в деле о несостоятельности не входят в число лиц, имеющих право ходатайствовать об открытии производства по делу о несостоятельности, либо вопрос об их праве обращаться с такими ходатайствами не рассматривается вовсе, в связи с чем это право ставится под сомнение.
Support was also expressed in favour of the need to determine a specific time for conversion, with some preference expressed for commencement, but it was also noted that there could be different national approaches and that there may be a need to adopt special measures to address situations of high currency instability. Поддержка была также выражена необходимости установления конкретного момента для пересчета, причем предпочтение отдавалось моменту открытия производства, однако было также отмечено, что в национальном праве могут применяться различные подходы и что может существовать необходимость в принятии специальных мер для урегулирования ситуаций, связанных с резкими колебаниями валютных курсов.
The commencement of the ILO labour-based rehabilitation pilot project in support of broad demobilization activities in Somalia signals the renewed efforts of the international community to address economic recovery and social reintegration of the militia. Начало осуществления экспериментального проекта МОТ по реабилитации, в основе которого лежат вопросы труда, в поддержку общих мероприятий в сфере демобилизации в Сомали свидетельствует о возобновлении усилий международного сообщества в целях рассмотрения проблемы экономического восстановления и социальной реинтеграции повстанцев.
Recommendation (1) is intended to address a joint application by all members of a corporate group that satisfy the commencement standard of recommendation 15 of the Legislative Guide. В рекомендации 1 имеется в виду объединенное заявление всех членов корпоративной группы, отвечающих стандарту открытия производства, который изложен в рекомендации 15 Руководства для законодательных органов.
Although it is not common for insolvency laws to do so, it may also be desirable to address the question of the obligations of the counterparty in the period between commencement of proceedings and a decision as to treatment of a particular contract (in those cases where such a decision is required), and in particular whether the counterparty is required to commence or continue its performance. Кроме того, возможно, было бы желательно (хотя это и не слишком характерно для законодательства о несостоятельности) решить вопрос об обязательствах контрагента в период между открытием производства по делу и принятием решения о режиме конкретного контракта (в случаях, когда такое решение необходимо), в особенности требуется ли от контрагента начать или продолжить его исполнение.
To address that concern, the Working Group adopted draft recommendation 199 in substance with the insertion of the words “each of which satisfies the applicable commencement standard”. В связи с этим замечанием Рабочая группа одобрила содержание проекта рекомендации 199 при условии включения в него слов " каждое из которых удовлетворяет применимому стандарту открытия производства ".
The last four sections address the treatment of secured claims (section A.12), the ranking of secured claims (section A.13), acquisition finance (section A.14) and receivables subject to an outright transfer before commencement (section A.15). В заключительных четырех главах говорится о режиме обеспеченных требований (раздел А.12), установлении очередности обеспеченных требований (раздел А.13), сделках по финансированию приобретения (раздел А.14) и дебиторской задолженности, подлежащей постой передаче до открытия производства по делу о несостоятельности (раздел А.15).
Don't let him know her address. Не давайте ему её адрес.
We ask you to take into account that before the opening of trading account and commencement of trading with the US and Canadian financial instruments, you will be asked to complete and submit the form W-8BEN for natural persons and W-8BEN-E for legal entities http://www.irs.gov/pub/irs-pdf/fw8bene.pdf Просим Вас иметь ввиду, что как и прежде перед открытием счета для торговли финансовыми инструментами США и Канады необходимо заполнить и предоставить в Renesource Capital налоговую форму W-8BEN для физических лиц и W-8BEN-E для юридических лиц.
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting. Будьте добры представить себя председателю, а не другим участникам совещания.
3. Commencement and Cancelation 3. Начало и отказ
She asked me if I knew Tom's address. Она спросила меня знаю ли я адрес Тома.
It is believed that Saudi families will start receiving that support even before the commencement of price/tax reforms. Считается, что семьи в Саудовской Аравии начнут получать эту финансовую помощь еще до начала ценовых и налоговых реформ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!