Примеры употребления "coming along" в английском

<>
“If you have to worry about a new administration coming along 10 years down the road,” the intelligence officer told me, “making villains out of agency officials following the exact letter of the law, it is sobering. «Если тебе приходится беспокоиться о новой администрации, которая придет через десять лет и, следуя букве закона, сделает из сотрудников управления злодеев, то это очень сильно отрезвляет.
Sinatra comes along, big band dies. Приходит Синатра, биг-бенды умирают.
These are my classmates, and the foreigners just came along. Это мои одногруппники, а иностранцы приехали за компанию.
One day, a frog came along and they shared the mitten Однажды пришла лягушка, и они стали вместе жить в рукавичке
McKinsey came along and looked at his model and said, "You know what you should do with this, Madhav? Представители "Маккинси" приехали, ознакомились с его моделью и сказали, "Мадав, знаешь, что тебе надо сделать с этим?
Now, imagine these soirees, all these great and good comes along. Представьте себе эти званые вечера, куда приходят все великие и заслуженные.
If he comes along, challenges me, I'll just plead ignorance. Если он придет, выскажет мне претензии, я просто сошлюсь на незнание.
And someone that comes along and says, "Look here's a ball." И вот кто-то приходит и говорит: "Смотрите, она как этот мяч".
So after the Sinclair ZX80 came along the very cleverly named Sinclair ZX81. На смену Sinclair ZX80 пришёл хитро названный Sinclair ZX81.
Anyway, come along and keep your eyes open for those hounds, will you? В любом случае, приходите и посматривайте, вдруг увидите собак, хорошо?
The white man came along and he wanted to take the land away from the Indians. Но пришли "белые люди" и захотели отнять землю у индейцев.
So for example, Jackson came along and suggested that we use air pumps instead of water pumps. Например, Джексон пришел и предложил использовать воздушный насос вместо водного.
What's the use of having it fixed when some guy will come along and unfix it? А что толку исправлять, если придет один парень и опять его сломает?
If the inspector did come along, it would be amazing if they were able to resist the bribe. А если бы инспектор и пришёл туда, то было бы удивительно, если бы он смог устоять от соблазна взятки.
Until some nutter comes along and rapes the wife and burns the house down with the kids in it. Пока какой-нибудь псих не придет и не изнасилует жену, и не сожжет дом вместе с запертыми там детьми.
Then AIDS came along and hit Thailand, and we had to stop doing a lot of good things to fight AIDS. Потом пришел СПИД и ударил по Таиланду, и нам пришлось остановить некоторые хорошие инициативы, чтобы бороться со СПИДом.
So come along and show your friends, your relations and the local community that we are loonies and we are proud. Так что приходите, и докажите своим друзьям, родственникам и всем прочим, что мы психи и этим гордимся.
But after the Stirling engine, Otto came along, and also, he didn't invent the internal combustion engine, he just refined it. Но после двигателя Стирлинга, пришел Отто, и вновь он не иозбрел двигатель внутреннего сгорания, а только улучшил его.
And when the war came along, the ring and everything else they owned was confiscated and they were shipped off to concentration camps. Когда пришла война, кольцо вместе с другим имуществом было конфисковано, а их самих отправили в концлагеря.
You know, you put it out, and some stranger comes along and tosses it into the back of a truck and takes it away. Ты как обычно выносишь мусор, приходит незнакомец, складывает его в машину и увозит его.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!