Примеры употребления "come up for trial" в английском

<>
Track when someone expresses interest in your offering (ex: form submission, sign up for trial, landing on pricing page) Отслеживайте, когда кто-либо интересуется вашим предложением (например, отправка формы, регистрация для получения пробной версии, переход на страницу с ценами)
Each time the European Union's sanctions against Russia come up for renewal, there's speculation that some countries might break ranks and vote against the trade and financing restrictions. Каждый раз, когда встает вопрос о продлении европейских санкций против России, возникают слухи о том, что некоторые из стран Европейского Союза пойдут наперекор большинству и проголосуют против торговых и финансовых ограничений.
I can bring you up for trial on charges of incompetence. Второе - уволить вас за некомпетентность.
And Putin, facing a potentially long recession, is interested in getting Western sanctions eased when they come up for renewal early next year. А Путин, столкнувшийся с перспективой длительной рецессии, заинтересован в том, чтобы добиться ослабления западных санкций в начале следующего года.
The current set of EU and U.S. sanctions come up for review between March and July 2015. Пакет действующих санкций, введенных Евросоюзом и США, должен быть пересмотрен в период с марта по июль 2015 года.
He spent a hot sec in jail, but he lives in South Jersey and I know he'd steal a car and come up for the night. От отсидел срок в тюрьме, но он живёт в Южном Джерси и я знаю, что он готов угнать тачку и примчаться к вечеру.
Um, something's actually come up for Patti in her schedule, so she's not gonna. Эм, у Патти что-то поменялось в расписании, так что она.
Officers at friar and vesper, come up for air 13. Офицеры на Фраер и Веспер, отзовитесь борту 13.
Do you want me to come up for a visit? Хочешь, чтобы я приехала в гости?
But the underlying logic of President Donald Trump’s approach to trade is about to receive prime-time scrutiny, because the landmark North American Free Trade Agreement (NAFTA) will come up for renegotiation later this summer. Но скоро логика, лежащая в основе подхода президента Дональда Трампа к торговле, окажется в центре внимания, потому что этим летом начнется повторное обсуждение знаменательного Североамериканского соглашения о свободной торговле (НАФТА).
And I tried to come up for air, and my lower back hit the bottom of the inner tube. Я попытался подняться, чтобы вдохнуть, и уткнулся низом спины в нижнюю часть камеры.
As you head into your holiday events, take a minute to notice what thoughts, feelings and urges come up for you. Прежде чем отправиться к семье на праздники, найдите время ощутить, какие мысли, чувства и порывы вы испытываете в этой связи.
Appropriately, the European ministers concluded there were no grounds for altering the existing sanctions on Russia, some of which will come up for renewal at a summit meeting in March — and the plan for detente came under heavy criticism. Соответственно, европейские министры пришли к выводу, что у них нет оснований вносить изменения в действующие против России санкции, часть из которых должна быть пересмотрена на мартовском саммите. А план разрядки напряженности подвергся острой критике.
The EU will certainly agree to extend the existing penalties next month when they come up for renewal, but there is no appetite in Europe for tightening the screws on Russia. Евросоюз, конечно, согласится продлить существующие санкции через месяц, когда потребуется их пересмотреть, однако в Европе нет желания усиливать давление на Россию.
Still, if any of the named defendants are Russian, it will be highly unlikely they will appear for a Dutch trial, given that Russia’s constitution bans extradition of its citizens for trial abroad. Тем не менее, если любой из названных подсудимых окажется русским, маловероятно, что они появятся в голландском суде, учитывая тот факт, что конституция России запрещает выдачу своих граждан для судебного разбирательства за границей.
Where did you come up with the idea that I'm familiar with robotics and such I wonder? Интересно, с чего ты взял, что я знаком с робототехникой?
I waited up for him until ten o'clock. Я прождал его до десяти часов.
“We don’t know if the Dutch have had any luck in convincing the Russians to produce people for trial,” Skinner said, noting that a trial in absentia has political value, both to shame the accused and their alleged enablers, and to assuage victims’ families. «Мы не знаем, удалось ли голландцам убедить россиян выдать людей для судебного разбирательства», — сказал Скиннер, отметив, что заочное разбирательство имеет политическую ценность — оно позорит обвиняемого и его предполагаемых пособников, а также успокаивает семьи жертв.
I hope he will come up with a new and good idea. Надеюсь, он придумает хорошую новую идею.
Tom is hard up for money. Том нуждается в деньгах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!