Примеры употребления "closed set" в английском

<>
Sorry, this is a closed set. Простите, на площадку нельзя посторонним.
And, uh, this is a closed set. И, хм, это закрытый фотосет.
In fact they would never have thought of themselves as closed and set in their ways, as slow to respond to new challenges, as small and risk-averse. На самом деле они никогда бы не подумали о себе, как о людях замкнутых и в своем роде ограниченных, медленно реагирующих на новые проблемы; как о людях ничтожных и не способных на риск.
The Commission's consideration of these situations may take place in two separate closed meetings as set forth in paragraph 7 of Council resolution 2000/3. Рассмотрение Комиссией этих ситуаций может быть проведено на двух отдельных закрытых заседаниях в порядке, установленном в пункте 7 резолюции 2000/3 Совета.
Full compensation shall be paid for any harm caused to a person by unlawful detention, if he is subsequently acquitted or his case is closed for reasons set out in article 83 of the Code of Criminal Procedure. Вред, причиненный лицу незаконным задержанием, возмещается в полном объеме, если в дальнейшем в отношении него был вынесен оправдательный приговор или дело прекращено по основаниям, предусмотренным статьей 83 Уголовно-процессуального кодекса Республики Узбекистан.
The Council's consideration of these situations may take place in two separate closed meetings as set forth in paragraph 7 of Economic and Social Council resolution 2000/3. Рассмотрение Советом этих ситуаций может быть проведено на двух отдельных закрытых заседаниях в порядке, установленном в пункте 7 резолюции 2000/3 Экономического и Социального Совета.
I knew that when they'd gone, when the door closed, everything would be set forever, for us both. Я знал, что, когда они уйдут, когда закроется дверь, все будет решено навсегда, для нас двоих.
Since the Danish Parliament decided in 1999 that three units in closed institutions were to be set up for difficult inmates, it has proved necessary to take further measures with respect to this group. После того, как датский парламент принял в 1999 году решение о создании в учреждениях строгого режима трех отделений для " трудных " заключенных, выявилась необходимость принять новые меры в отношении этой группы.
The second was a “closed” framework agreement, which set out the specification and the main terms and conditions of the procurement but involved a further competition among the supplier-parties to the framework agreement before the procuring entity awarded procurement contracts. Вторые- это " закрытые " рамочные согла-шения, в которых излагаются конкретные требования и основные положения и условия, касающиеся закупок, но имеет место дальнейшая конкуренция между поставщиками, являющимися участниками рамочного соглашения, до тех пор, пока закупающая организация не заключит договоры о закупках.
In light of the fact that the road safety working group of European Conference of the Ministers of Transport (ECMT) has been closed down as part of the ECMT reform and the set up of the International Transport Forum (ITF), it is worth considering what activities that working group has pursued that the WP.1 would like to keep. В свете того обстоятельства, что в рамках реформы Европейской конференции министров транспорта (ЕКМТ) и создания Международного транспортного форума (МТФ) было прекращено функционирование Рабочей группы ЕКМТ по безопасности дорожного движения, стоит проанализировать, какие направления деятельности, осуществлявшейся этой рабочей группой, WP.1 хотела бы сохранить.
Should the Commission decide to hold two separate closed meetings, the modalities to be used are set forth in paragraph 7 of Council resolution 2000/3. В том случае, если Комиссия решит провести два отдельных закрытых заседания, ей следует руководствоваться порядком, установленным в пункте 7 резолюции 2000/3 Совета.
There are also closed certification systems, where small groups set up their own certification services provider. Существуют также закрытые системы сертификации, в рамках которых небольшие группы учреждают собственного поставщика сертификационных услуг.
In a closed meeting held on 3 June 2005, the Working Group prepared a set of recommendations which were circulated, discussed and adopted in the public meeting during the afternoon session on that day. На своем закрытом заседании, состоявшемся 3 июня 2005 года, Рабочая группа подготовила ряд рекомендаций, которые были распространены, рассмотрены и приняты на открытом заседании во второй половине того же дня.
If the Client fails to deposit but has traded with the bonus amount and has open positions, then on the 8th day all open positions will be closed and the account balance (including bonus and profits) will be set to zero. Если Клиент не внес депозит, но воспользовался бонусными средствами для открытия сделок, на 8 день все открытые позиции Клиента будут закрыты и баланс счета (включая бонус и прибыль) будет сведён к нулю.
Shall not perform inspections of transit goods if reliable information on the goods has been provided and if they are contained in a properly closed and sealed rolling stock unit, container, piggyback semi-trailer or wagon, with the exception of customs controls based on the principle set forth in paragraph 2. не проводят досмотр транзитных грузов, если по нему предоставлены достоверная информация и груз, находящийся в (на) единице подвижного состава, контейнере, контрейлере или грузовом вагоне, закрыт и опечатан надлежащим образом, за исключением таможенного контроля, основанного на принципе пункта 2.
A closed framework agreement entered into under this Law shall be concluded in writing between the procuring entity and supplier (s) or contractor (s) and shall set out: Закрытое рамочное соглашение, заключенное в соответствии с настоящим Законом, заключается в письменной форме между закупающей организацией и поставщиком (поставщиками) или подрядчиком (подрядчиками) и в нем излагаются:
If group privacy is set to Closed or Secret, only group members will be able to see things that get posted in the group. Если в соответствии с настройками конфиденциальности группа является закрытой или секретной, только участники смогут увидеть публикации в группе.
Mr. HÁYEK (Subcommittee) said that the standing body should be set up and closed meetings held as soon as possible. Г-н ХАЕК (Подкомитет) говорит, что необходимо как можно скорее учредить постоянный орган и провести закрытые заседания.
If you use your Xbox account to sign in on an Xbox One console that's not yours, you'll need to set up your closed captioning preferences on that console or computer, just as you did on your own console or computer. Если вы используете учетную запись Xbox для входа на консоль Xbox One, которая вам не принадлежит, то потребуется настроить отображение скрытых субтитров на этой консоли или компьютере точно так же, как на своем.
Their agenda was set, behind closed doors, by corporations. Их повестка разрабатывалась американскими корпорациями за закрытыми дверями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!