Примеры употребления "clobbered" в английском

<>
And going by the blood splatter he was clobbered as he was climbing in. И судя по брызгам крови, его ударили, когда он забирался в самолет.
The one the killer took with them after they clobbered Channing over the head. Ту, что убийца забрал с собой после того, как ударил Ченнинга ею по голове.
The Giants got clobbered yesterday. Гиганты были разгромлены вчера.
So if this piece of data or this piece of the data gets clobbered, it doesn't show up over here, these two pieces can activate the missing part with these redundant connections. Поэтому, если эта часть данных или эта часть данных будет повреждена, это не проявится здесь, эти два участка могут активировать недостающую часть вот этими избыточными связями.
The sharp recession of 2009, when Russia’s economy was clobbered by a sudden credit freeze and GDP fell by 7.5%, chopped about 5 points off of Putin’s approval rating, ending a streak of year-over-year increases that had started in 2005. Резкая рецессия 2009 года, когда российскую экономику внезапно настигли проблемы с кредитами, а ВВП упал на 7,5%, понизила рейтинг Путина примерно на 5 процентных пунктов, покончив с начавшейся в 2005 году тенденцией к неуклонному повышению.
Riding the Metro, I often reflect on why big cities such as Moscow, Paris and London seem to have an underground transport system that works while ours in Washington is being clobbered by a thousand flaws: trains out of service, broken escalators, quirky brakes, long delays between trains, unintelligible loudspeakers. Спускаясь в метро, я часто думаю о том, почему во многих крупных городах, таких как Москва, Париж, Лондон, подземные транспортные системы нормально работают, в то время как у нас, в Вашингтоне, пассажира метро ждут тысячи проблем: неисправные поезда, сломанные эскалаторы, капризные тормоза, длинные перерывы между поездами, неразборчивые объявления из громкоговорителей.
France temporarily conducted an extremely aggressive foreign policy, until Nicholas Sarkozy, unpopular in large measure because of his penchant for interventionism, got clobbered in an election: his successor has said that combat forces will be out of Afghanistan by the end of the year and is at loggerheads with Angela Merkel on the appropriate way to solve the Eurozone crisis. Франция какое-то время проводила крайне агрессивную внешнюю политику, пока Николя Саркози, утративший популярность в значительной мере из-за своей склонности к интервенционистской политике, не потерпел поражение на выборах. Его преемник заявляет, что французские войска будут выведены из Афганистана к концу года, и он - уже на ножах с Ангелой Меркель в вопросе о том, как выходить из кризиса еврозоны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!