Примеры употребления "chess move" в английском

<>
Therefore Moscow is making these “chess moves” to Southeast Asia to demonstrate its true independence and great power status. Поэтому Москва совершает «шахматные ходы» в Юго-Восточной Азии для того, чтобы продемонстрировать свою истинную независимость и подтвердить статус великой державы.
Thus Russia’s “chess moves” suggest that Sino-Russian amity, at least in regard to the Asian regional security agenda, is something of a facade. Таким образом «шахматные ходы» России свидетельствуют о том, что китайско-российская дружба — по крайней мере в вопросах азиатской региональной безопасности — представляет собой нечто вроде фасада.
Brexit advances Russia’s aim of a divided Europe and is the most recent Russian success in a line that started with its chess moves in Syria. Брексит способствуют достижению Россией своей цели, смысл которой состоит в том, чтобы Европа была разделенной, и это самый последний по времени российский успех в том перечне, который был начат ее шахматными ходами в Сирии.
That chess move created a strategic triangle with the United States in the catbird seat and turned ideology on its head, dividing the two communist regimes. Эта шахматная комбинация создала стратегический треугольник, в котором США заняли выгодное положение, перевернув идеологию с ног на голову и разделив два коммунистических режима.
Bismarck warned against playing chess one move at a time. Еще Бисмарк предостерегал против подобного рода стратегий.
It's a game of chess, with one move and one survivor. В этой шахматной партии один ход и один выживший.
No chess pieces to move? Никаких перемещений шахматных фигур?
We are invited to a game of simultaneous chess; we have to move our pieces on all the boards in the same game. Нам предлагается сеанс одновременной игры в шахматы; мы должны двигать наши фигуры на всех досках в ходе одной и той же игры.
Langford and Grace are playing a long-term game of chess, that's one move per visit. Лэнгфорд и Грейс играют длинную партию в шахматы, один ход за одно посещение.
And like in a game of chess, you've played every move in your head. И как в шахматах, ты просчитываешь каждый ход в своей голове.
Truthfully, we met at a chess match, where she made the first move. Если честно, мы встретились на шахматном турнире, я сделал первый шаг.
The game of geopolitical chess requires players to plan not just one move, but to envision two, three or more moves ahead. Геополитическая шахматная игра требует, чтобы игроки просчитывали свои действия не на один, а на два, три и более ходов вперед.
At 1 0:45 he will undertake a game of chess with Number 82, the 1 5-minute game ending with an 1 1 - move checkmate win by Number Six. Где, приблизительно в 10:45 он предпримет партию в шахматы с номером 82, Игра займет приблизительно 15 минут, и ее выиграет, поставив мат, Номер Шесть на 11 ходу.
In fact, the game being played out in Europe is less like chess than like tic-tac-toe, where a draw is the normal outcome, but a wrong move means certain defeat. На самом деле, игра, которая разыгрывается в Европе меньше похожа на шахматы, чем, скажем, на крестики-нолики, где ничья – это ожидаемый результат, но один неверный шаг означает неминуемое поражение.
The Malaysia Airlines disaster seems to have put Putin in a zugzwang, the German chess term beloved by Russian political scientists that signifies a situation in which any move will weaken a player’s position. Катастрофа самолета Малазийских авиалиний, похоже, поставила Путина в цугцванг. Это такой немецкий шахматный термин, который очень любят российские политологи. Он означает такое положение, в котором любой ход игрока ведет к ухудшению его позиции.
Instead, we go to the grandmaster room where the greatest chess minds in the world crowd around a few drop-down demonstration boards, trading furious in-game commentary on the boneheadedness of the latest move and the cosmic brilliance of their own proposed nine-move counterattack. Мы приходим в зал для гроссмейстеров, где вокруг нескольких демонстрационных досок толпятся величайшие шахматные умы мира, обмениваясь яростными комментариями о глупости очередного хода и о блистательном великолепии своих собственных предложений о контратаке в девять ходов.
In chess magazines, one often sees comments from top players such as “My silicon friend says I should have moved my King instead of my Queen, but I still think I played the best ‘human’ move.” В журналах, посвященных шахматам, часто можно увидеть комментарии от ведущих игроков, такие как: «Мой кремниевый друг говорит, что мне следует пойти королем вместо ферзя, но мне кажется, что я сделал лучший “человеческий ход”».
Do you know how to play chess? Вы умеете играть в шахматы?
Don't move. Не двигайся.
We had a good time playing chess. Мы хорошо провели время, играя в шахматы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!