Примеры употребления "charms" в английском с переводом "шарм"

<>
Between your brains, - charm, looks, and affability and my. С твоими мозгами, шармом, взглядами, приветливостью и моим.
No one could resist Freezer when he turned on the charm. Никто не мог устоять перед Фризером, когда он включал свой шарм.
And Drew Barrymore, for all her wonderful charm, is not glamorous either. И, несмотря на весь её шарм, в Дрю Берримор нет гламура.
Humala is no novice politician rising to victory on charm and luck. Умала не новичок в политике, и он пришел к победе благодаря шарму и удаче.
So you use your charm, your worldliness, your legs, to get what you want. Итак, ты используешь свой шарм, отсутствие духовных интересов, свои ноги, что бы получить, что хочешь.
Trump may surprise American allies with his charm and apparent interest in their views. Трамп может удивить американских союзников своим шармом и очевидным интересом к их мнениям.
As with Canadian Prime Minister Justin Trudeau, good looks and easy charm also help. Как и в случае с канадским премьер-министром Джастином Трюдо, хороший внешний вид и лёгкий шарм оказались полезны.
Charm and likeability are the only things that you've got going for you. Шарм и привлекательность вот и все, что у тебя есть.
It's just the first time I couldn't charm my way out of one of these things. Просто это первый раз, когда я не смог решить ситуацию с помощью своего шарма.
If a U.S. president can use his or her charm to get a bare-chested Putin to flatten ISIS, then three cheers. Если американский президент при помощи своего шарма может добиться от оголившего свой торс Путина, чтобы тот разнес в пух и прах ИГИЛ, то честь ему и хвала.
Franklin Delano Roosevelt, John F. Kennedy and Ronald Reagan worked to disarm their opponents with charm, grace and humor. Richard Nixon and Bill Clinton moved to the center. Франклин Рузвельт, Джон Кеннеди и Рональд Рейган предпринимали усилия для того, чтобы разоружить своих оппонентов, и делали это с помощью шарма, такта и юмора.
The other three have some charm and ability, but have offered nothing like a remedy to Japan’s deep structural problems, mostly because they all have not adamantly tackled the problems. Остальные три претендента имеют некоторый шарм и способности, однако они не предложили никакого лекарства от глубоких структурных проблем Японии, главным образом, потому что никто из них не сделал эти проблемы своим приоритетом.
Nicolás Maduro, lacking the charm and charisma of his predecessor, has watched the opposition grow in popular strength, to the point where it now constitutes the majority in the National Assembly. Не обладающий шармом и харизмой своего предшественника Николас Мадуро беспомощно наблюдает за тем, как оппозиция набирает силы и популярность, и сегодня составляет большинство в Национальной ассамблее.
I am gonna turn on the charm, and get him to take me out, and right when I got him wrapped around my finger, I'm gonna dump his sorry ass like he dumped mine. Я подключу весь свой шарм и заставлю его повести меня куда-нибудь, и когда он окажется на моем крючке, я дам пинка под его сожалеющий зад, как он сделал со мной.
James Carville, a campaign strategist for President Bill Clinton (who benefited from his own Southern-infused Kennedy-like charm), coined a phrase – “It’s the economy, stupid” – so catchy that it is frequently invoked to this day. Джеймс Карвилл, стратег президентской кампании Билла Клинтона (получившего преимущество в том числе благодаря своему южному шарму, как у Кеннеди), придумал фразу: «Это экономика, дурачок», – такую прилипчивую, что она часто употребляется и сегодня.
But UN Secretary-General Ban Ki-moon’s withdrawal of Iran’s invitation to the Geneva II conference on Syria suggests that Rouhani will need more than charm – or even a visit by Turkish Prime Minister Recep Tayyip Erdoğan to Tehran – to end his country’s isolation. Но отзыв Генеральным секретарем ООН Пан Ги Муном приглашения Ирану принять участие в конференции Женева II по вопросам Сирии подсказывает, что Роухани понадобиться нечто большее, чем шарм, – или даже визит турецкого премьер-министра Реджепа Тайипа Эрдогана в Тегеран – чтобы покончить с изоляцией его страны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!