Примеры употребления "champion" в английском с переводом "защитник"

<>
The United Nations is the champion of the most vulnerable. Организация Объединенных Наций - защитник самых уязвимых.
I will be America’s greatest defender and most loyal champion. Я стану величайшим и самым верным защитником Америки.
Music stacked up like wooden blocks Is the champion of justice! Музыка, сложенная как деревянные кубики, это защитник справедливости!
There's only room for one champion of justice in Central City. В Централ Сити есть место только для одного защитника правосудия.
Nietzsche was personally well suited to champion this idea of the pan-European citizen. Сам Ницше очень хорошо подходил на роль распространителя и защитника идеи общеевропейского гражданина.
Prime Minister Vladimir Putin has enjoyed playing the role of Syria’s protector and champion. Премьер-министр Владимир Путин наслаждается образом защитника Сирии.
The poor around the world may feel poorer from losing him as their champion and advocate. Бедняки мира могут ощутить себя еще беднее, потеряв в его лице защитника и борца за их интересы.
In Turkey, Erdoğan came to power in 2003 as the champion of devoutly Muslim Anatolian entrepreneurs. В Турции, Эрдоган пришел к власти в 2003 году, как защитник набожных Мусульманских Анатолийских предпринимателей.
Ghebreyesus is also a longtime champion and advocate of gender equality and the rights of women and girls. Гебрейесус также является давним защитником и борцом за гендерное равенство и права женщин и девочек.
In August 2008, Chinese-born basketball megastar Yao Ming was appointed as the agency's first Environmental Champion. В августе 2008 года суперзвезда баскетбола китайского происхождения Яо Минь был назначен первым в истории этого учреждения Защитником окружающей среды.
for the first time in decades, a sub-Saharan nation has at its helm a champion of ordinary people. впервые за десятилетия страна, расположенная к югу от Сахары, получила защитника простых людей в качестве правителя.
An exhibition that began with no art, no hall and no patrons had delivered critical acclaim, money, and Ruskin for a champion. Выставка, начавшись без картин, без помещения и без покровителей, завоевала признание критиков, деньги и ещё Раскина в качестве защитника.
Until recently, the United States was both the modern liberal nation-state par excellence and the major champion of national self-determination around the world. До недавнего времени США были, с одной стороны, современным либеральным национальным государством в полном смысле слова, с другой — главным защитником идеи самоопределения во всем мире.
The military’s political champion was Putin, who decided in 2011 to run for president again, replacing his protege Medvedev after a single term in office. Политическим защитником военных был Путин, который в 2011 году решил снова баллотироваться в президенты, сменив на этом посту своего протеже Медведева.
Kim should draw on his experience as the global health champion who successfully battled against AIDS, rather than embracing an approach that would only bury poor countries in debt. Ким должен использовать свой опыт защитника мирового здравоохранения, который успешно боролся против СПИДа, вместо того, чтобы использовать подход, который мог бы лишь погрузить бедные страны в долги.
It has surpassed the United States as the world's largest source of greenhouse gases, and it became developing nations' diplomatic champion at the recent United Nations climate negotiations in Bali. Он обогнал Соединенные Штаты как крупнейший в мире источник парниковых газов и стал дипломатическим защитником развивающихся стран на последних переговорах ООН по изменению климата на Бали.
The tenure and departure of Bannon, the president’s chief strategist and champion of his nationalist impulses, exposed deep fissures in the Trump-era Republican Party, within the White House and beyond. Работа и уход Стивена Бэннона (Stephen K. Bannon), который был главным стратегом президента и защитником его националистических импульсов, стал свидетельством глубоких трещин внутри Республиканской партии, Белого дома эпохи Трампа и далеко за их пределами.
Her decision to form an alliance of convenience with Pakistan’s unpopular military ruler, Pervez Musharraf, continues to undermine her claim to be a restorer of democracy and champion of the street. Ее решение сформировать союз по расчету с непопулярным военным правителем Пакистана Первезом Мушаррафом продолжает подрывать ее заявление стать восстановителем демократии и защитником простых людей.
Add to that the United Kingdom’s self-isolation and Trump’s erratic “America first” polices, and Macron is in a strong position to establish himself as a key champion of multilateralism. А если вспомнить о самоизоляции Великобритании и эксцентричных решениях Трампа под лозунгом «Америка прежде всего», то окажется, что у Макрона весьма хорошие позиции, чтобы утвердить себя в качестве главного защитника системы многосторонних отношений (мультилатерализм).
Germany’s chancellor, Angela Merkel, may have made serious mistakes, notably in the way Greece was treated by the EU, but she has also been the staunchest European champion of liberal democratic ideas. Ангела Меркель, канцлер Германии, хотя, может быть, и совершала серьёзные ошибки (особенно в политике Евросоюза относительно Греции), является при этом самые преданным защитником идей либеральной демократии в Европе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!